las Naciones Unidas siguen trabajando estrechamente con el Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia sobre esta cuestión. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تعمل بالتعاون الوثيق مع هيئة تنسيق المساعدة للصومال للتغلب على هذه المشكلة. |
las Naciones Unidas siguen realizando allí una labor sobresaliente en condiciones muy difíciles. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تبذل جهودا جبّارة هناك تحت أقسى الظروف. |
las Naciones Unidas siguen siendo el único foro a nivel del mundo en el que éste puede abrigar alguna esperanza de lograr los objetivos que todos procuramos. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تمثل المحفل العالمي الوحيد الذي يمكن أن يكون فيه أي أمل للعالم في تحقيق اﻷهداف التي نجاهد جميعنا لتحقيقها. |
las Naciones Unidas siguen siendo nuestra mayor esperanza para la paz, el desarrollo y la justicia social. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تمثل أملنا اﻷكبر في السلام والتنمية والعدالة الاجتماعية. |
las Naciones Unidas continúan comprometidas a apoyar el proceso político y facilitar la reconciliación. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بدعم العملية السياسية وبتيسير المصالحة. |
las Naciones Unidas siguen estando plenamente comprometidas en la conclusión de un proceso iniciado hace 10 años, mucho antes de que se firmaran los acuerdos de paz. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بإنجاز عملية شرعت فيها منذ 10 سنوات، أي قبل توقيع اتفاقات السلام بوقت طويل. |
las Naciones Unidas siguen funcionando en una atmósfera internacional dinámica. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تعمل في بيئة دولية دينامية. |
las Naciones Unidas siguen siendo el mejor foro para debatir colectivamente los problemas del mundo y buscar soluciones duraderas. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تبرهن على أنها أفضل مكان لمناقشة مشاكل العالم بشكل جماعي وللبحث عن حلول دائمة لها. |
las Naciones Unidas siguen siendo el órgano supremo para la promoción del Programa de Paz. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة أولى الهيئات المعنية بتعزيز جدول أعمال السلام. |
las Naciones Unidas siguen siendo el foro para el debate de las violaciones de los derechos humanos en el mundo. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة أحد المحافل الرئيسية لمناقشة الإخفاقات الحاصلة في مجال حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم. |
las Naciones Unidas siguen influyendo de manera decisiva en la vida de todos los pueblos gracias a su enorme red de actividades. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تؤدي دورا محوريا في حياة جميع الناس بما لها من شبكة أنشطة هائلة. |
Para los hombres, las mujeres y los niños de todo el mundo, las Naciones Unidas siguen siendo la mejor esperanza que existe. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة هي أفضل حلم موجود بالنسبة للرجال والنساء والأطفال في كل مكان. |
las Naciones Unidas siguen considerando que el Gobierno de Turquía es responsable del statu quo reinante en Varosha. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تحمّل حكومة تركيا المسؤولية عن الوضع الراهن في فاروشا. |
las Naciones Unidas siguen siendo una Organización intergubernamental compuesta por Estados soberanos. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة منظمة حكومية دولية مكونة من دول ذات سيادة. |
las Naciones Unidas siguen verificando el cumplimiento y llevando a cabo una vigilancia periódica de las zonas militares controladas por las Fuerzas de Defensa y Seguridad de las Forces nouvelles. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تتحقق من الامتثال، بما في ذلك رصد المناطق العسكرية الخاضعة للقوات بشكل منتظم. |
las Naciones Unidas siguen comprometidas a apoyar este proceso. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بدعم هذه العملية. |
las Naciones Unidas siguen teniendo un papel único en la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تقوم بدور فريد في الكفاح العالمي ضد الإرهاب. |
las Naciones Unidas siguen resueltas a apoyar al pueblo y al Gobierno de la República Centroafricana para hacer frente a esos retos. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة على التزامها بدعم جمهورية أفريقيا الوسطى حكومة وشعبا في التصدي لهذه التحديات. |
En ese sentido, las Naciones Unidas continúan siendo el elemento fundamental de la conciencia colectiva de la comunidad de naciones. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة في هذا السياق تمثل العنصر المحوري للضمير الجماعي لمجتمع الدول. |