Ese honor también entraña obligaciones, y los Estados Unidos siguen comprometidos a su pleno cumplimiento. | UN | وهذا الشرف يستتبع التزامات معينة، ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بالوفاء الكامل بها. |
los Estados Unidos siguen comprometidos con los principios de la descolonización. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بمبادئ إنهاء الاستعمار. |
los Estados Unidos siguen convencidos de que este aspecto de la proporcionalidad debería incluirse en el artículo 52. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة تعتقد بأن جانب التناسب هذا يجب أن تتضمنه المادة 52. |
los Estados Unidos continúan siendo el mayor contribuyente al PMA y, en 2001, aportaron 748,7 millones de dólares, aumentando en un 10% su aportación en relación con el año 2000. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة أكبر متبرع لبرنامج الغذاء العالمي، فقد ساهمت في عام 2001 بمبلغ 784.7 مليون دولار بزيادة قدرها 10 في المائة عن عام 2000. |
los Estados Unidos mantienen un dominio absoluto del mercado del largometrajes en todos los mercados del mundo, con raras excepciones. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة تهيمن بلا منازع على سوق الأفلام السينمائية الطويلة في العالم، مع وجود بضعة استثناءات. |
los Estados Unidos siguen comprometidos con reducciones incluso más importantes de las armas nucleares. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بإجراء المزيد من تخفيضات الأسلحة النووية. |
los Estados Unidos siguen estando totalmente comprometidos y entusiasmados por infundir a todos los niños la esperanza de un nuevo día y la promesa de un mañana mejor. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة التزاما مطلقا ومتحمسة بشأن إعطاء الأمل لجميع الأطفال في يوم جديد والوعد بغد أفضل. |
los Estados Unidos siguen siendo uno de los principales donantes del sistema multilateral. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة من أكبر المانحين للنظام المتعدد الأطراف. |
los Estados Unidos siguen siendo el mercado mundial más importante de cocaína, aunque una cuarta parte de toda la cocaína ilícita se haya consumido en Europa. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة هي أكبر سوق للكوكايين في العالم رغم أن ربع متعاطي الكوكايين في العالم يوجدون في أوروبا. |
los Estados Unidos siguen decididos a continuar con su papel de liderazgo en el ámbito de la ayuda humanitaria de emergencia. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بدورها القيادي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ. |
los Estados Unidos siguen aportando el principal apoyo para el programa de arrecifes coralinos del PNUMA. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة الجهة الداعمة الرئيسية لبرنامج الشعاب المرجانية التابع لبرنامج البيئة. |
los Estados Unidos siguen participando activamente en medidas orientadas a asegurar el cumplimiento y prestar asistencia en apoyo de la Convención sobre las Armas Biológicas y Toxínicas. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة تشارك على نحو دؤوب في أنشطة الامتثال والمساعدة دعماً لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والسميَّة. |
los Estados Unidos siguen dispuestos a hacer todo lo posible para contribuir a aliviar el sufrimiento humano en la ex Yugoslavia. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة راغبة في الوفاء بنصيبهــــا للمساعدة على تخفيف المعانـاة الانسانيـــــة في يوغوسلافيا السابقة. |
los Estados Unidos siguen considerando, como usted lo indicó, que los temas 4 y 5 del proyecto de programa provisional deben concluirse el año próximo y que la Comisión de Desarme debe dedicar todos sus esfuerzos a esa finalidad. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة ترى أنه، كما أشرتم، سيدي الرئيس، ينبغي الانتهاء من البندين ٤ و ٥ في العام القادم، وأن جميع جهود هيئة نزع السلاح ينبغي تكريسها لهذا الغرض. |
los Estados Unidos siguen siendo el contribuyente más grande del sistema de las Naciones Unidas y sus contribuciones son sólo uno de los elementos de las muchas esferas en que ha apoyado la paz y el desarrollo sostenible en todo el planeta. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة المساهم اﻷكبر في منظومة اﻷمم المتحدة، واشتراكاتها عنصر واحد فحسب من المجالات الكثيرة التي تدعم فيها السلام والتنمية المستدامة في مختلف أنحاء العالم. |
los Estados Unidos siguen siendo el mayor contribuyente al PMA y en 2000 aportaron 683,4 millones de dólares, aunque esa contribución fue un 15% inferior a la de 1999. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة المتبرع الأكبر للبرنامج، إذ تبرعت في عام 2000 بمبلغ 683.4 مليون دولار رغم أن هذا التبرع يمثل انخفاضا بنسبة 15 في المائة مقارنة بعام 1999. |
50. los Estados Unidos siguen siendo el principal mercado de América para la cocaína. | UN | 50- ولا تزال الولايات المتحدة السوق الرئيسية للكوكايين في القارة الأمريكية. |
los Estados Unidos continúan firmes en su empeño de colaborar con la comunidad internacional para lograr responder a las necesidades de las Naciones Unidas en materia de seguridad. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي لكفالة تلبية الاحتياجات الأمنية للأمم المتحدة. |
los Estados Unidos continúan ignorando, con arrogancia y desprecio, las 16 resoluciones adoptadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | 104 - ولا تزال الولايات المتحدة تتجاهل، بعنجهية واحتقار، القرارات الستة عشر التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
los Estados Unidos mantienen la confianza porque están ellos mismos esforzándose en el desarme nuclear. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة مفعمة بالأمل، لأنها تبذل من جانبها جهوداً في ميدان نزع السلاح النووي. |
los Estados Unidos de América siguen prefiriendo claramente arreglos adecuados a cada contexto particular, regionales o locales, ya que consideran que son la mejor forma de enfrentar las presiones sobre las aguas subterráneas transfronterizas, en lugar de un tratado marco mundial. | UN | 2 - ولا تزال الولايات المتحدة تفضل بقوة الترتيبات الإقليمية والمحلية المحددة السياق باعتبارها أفضل وسيلة للتصدي للضغوط التي تواجهها المياه الجوفية العابرة للحدود، بدل وضع معاهدة إطارية عالمية. |
los Estados Unidos de América continúan su campaña de destrucción a un ritmo más rápido, con la adicción de la destrucción de una nueva instalación en Umatilla y otras dos destrucciones que se llevarán a cabo en los próximos meses. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة الأمريكية تواصل حملتها لتدمير أسلحتها الكيميائية بخطى أسرع، وذلك بإضافة منشأة تدمير جديدة في يوماتيا ومنشأتين إضافيتين، وستبدأ هذه المنشآت العمل في غضون الأشهر القليلة القادمة. |