el Grupo sigue topándose con serias dificultades en la supervisión y presentación de informes sobre la aplicación de este embargo. | UN | ولا يزال الفريق يواجه صعوبات كبيرة في رصد تنفيذ هذا الحظر والإبلاغ عنه. |
el Grupo sigue opinando que la consolidación de la paz es difícil, y quizá imposible, a menos que se asiente en unos cimientos económicos sólidos. | UN | ولا يزال الفريق يرى أن بناء السلام أمر صعب وقد يكون مستحيلاً ما لم يرتكز على قاعدة اقتصادية صلبة. |
el Grupo sigue investigando a otros proveedores de servicios que podrían haber importado materiales análogos. | UN | ولا يزال الفريق يحقق في حالات مزودي خدمات آخرين قد يكونوا قد استوردوا مواد مماثلة. |
el Equipo sigue coordinando sus planes de viaje con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo e intercambiando información antes y después de dichos viajes. | UN | ولا يزال الفريق ينسق خطط سفره مع المديرية التنفيذية ويتبادل معها المعلومات قبل الرحلات وبعدها. |
el Grupo está a la espera de una respuesta a esa solicitud. | UN | ولا يزال الفريق ينتظر ردا على هذا الطلب. |
el Grupo continúa investigando el paradero de los 1,2 millones de cartuchos y los rifles de asalto restantes. | UN | ولا يزال الفريق يجري تحقيقات بشأن ما تبقى من الذخيرة المؤلفة من 1.2 مليون طلقة والبنادق الهجومية. |
el Grupo mantiene abiertas varias líneas de investigación sobre las armas de destrucción en masa. | UN | ولا يزال الفريق يتابع التحقيق فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل. |
el Grupo sigue investigando el caso para determinar si los diamantes salieron de Côte d ' Ivoire. | UN | ولا يزال الفريق يحقق في هذه الحالة لتحديد ما إذا كانت الماسات قد غادرت الأراضي الإيفوارية. |
el Grupo sigue esperando una respuesta del Gobierno de Côte d’Ivoire sobre la utilización final de los ingresos retenidos por los organismos mediante este régimen parafiscal modificado. | UN | ولا يزال الفريق ينتظر ردا من حكومة كوت ديفوار بشأن الاستخدام النهائي للإيرادات التي تحتفظ بها الوكالات في هذا النظام شبه الضريبي المنقح. |
el Grupo sigue investigando el caso y no puede, por lo tanto, divulgar información adicional en este momento. | UN | ولا يزال الفريق يحقق في هذه القضية ولذا، فهو غير قادر على إصدار معلومات إضافية في الوقت الراهن. |
el Grupo sigue intentando determinar la relación entre el CONSUP y el Coronel Kahasha, debido a la pertenencia de este último en el grupo Mudundu 40. | UN | ولا يزال الفريق يسعى إلى تحديد العلاقة بين المجلس والعقيد كاهاشا باعتبار أن الأخير كان عضوا في جماعة مودوندو 40. |
el Grupo sigue investigando esta red ilegal con el fin de proporcionar una descripción más completa y detallada en el informe final. | UN | ولا يزال الفريق يحقق في هذه الشبكة غير القانونية بهدف تقديم وصف أكثر شمولا وتفصيلا في التقرير النهائي. |
el Grupo sigue preocupado por la posible amenaza para la seguridad fronteriza que representan estos jóvenes itinerantes sin lealtades definidas. | UN | ولا يزال الفريق يشعر بالقلق إزاء التهديد المحتمل على الحدود الذي يشكّله هؤلاء الشبان المتنقلون والساخطون. |
el Grupo sigue creyendo que hacen falta más medidas para alentar a todos los Estados a que faciliten al Comité los nombres de todas las personas y entidades que se sabe que están vinculadas a la red Al-Qaida. | UN | ولا يزال الفريق يعتقد أن ثمة حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتشجيع جميع الدول على تزويد اللجنة بأسماء جميع الأفراد والكيانات المعروفين بأن لهم صلة بشبكة القاعدة. |
el Grupo sigue pensando que se le deberían proporcionar los datos de todas las personas que Al-Qaida ha adiestrado para fines relacionados con el terrorismo y que, a efectos de la lista, se las debe suponer asociadas a Al-Qaida. | UN | ولا يزال الفريق يرى أن جميع الأشخاص الذين قام تنظيم القاعدة بتدريبهم لأغراض تتصل بالإرهاب ينبغي كشف هويتهم للجنة، كما ينبغي الافتراض أن لهم ارتباطا بالقاعدة لإدراجهم في القائمة. |
el Grupo sigue vigilando la situación en relación con las armas de destrucción o " disrupción " en masa; desde muchos puntos de vista, quizás este último término sea más pertinente. | UN | 105 - ولا يزال الفريق يرصد الحالة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أو " الاضطراب " . ومن نواح عديدة فإن التعبير الأخير قد يكون أكثرها صلة. |
el Equipo sigue reuniéndose con diversos estudiosos que trabajan en cuestiones relacionadas con Al-Qaida y sus entidades afiliadas. | UN | ولا يزال الفريق يلتقي بمجموعة من الأكاديميين المتخصصين في الشؤون ذات الصلة بتنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له. |
el Grupo está a la espera de respuestas a estas dos solicitudes. | UN | ولا يزال الفريق ينتظر ردودا على هذين الطلبين. |
el Grupo continúa recibiendo nueva información sobre posibles viajes de personas a través de sus contactos en Liberia y otros países, pero todavía necesita verificar la mayor parte de la información. | UN | ولا يزال الفريق يتلقى معلومات جديدة عن السفر المحتمل لأفراد عن طريق مصادر شتى يتواصل معها في ليبريا وفي أماكن أخرى، لكنه ما زال بحاجة للتحقق من معظم هذه المعلومات. |
el Grupo mantiene abiertas varias líneas de investigación sobre las armas de destrucción en masa. | UN | ولا يزال الفريق يتابع التحقيق فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل. |
el Grupo todavía espera la respuesta a una solicitud enviada a la Federación de Rusia para rastrear esta arma. | UN | ولا يزال الفريق ينتظر ردا على طلب موجَّه إلى الاتحاد الروسي بتعقب أصل هذا السلاح. |
el Equipo reitera su recomendación de que el Comité inste a los Estados que no han presentado informes a que cumplan su obligación de hacerlo. | UN | ولا يزال الفريق يوصي بأن تحث اللجنة الدول التي لم تقدم تقاريرها على الوفاء بالتزامها. |
el Grupo prosigue su investigación. | UN | ولا يزال الفريق يجري تحقيقاته في هذا الصدد. |
continúa preocupando al Grupo de Trabajo que no se enjuicie a los empleados de las empresas militares y de seguridad privadas que hayan participado en violaciones de los derechos humanos. | UN | ولا يزال الفريق العامل المعنى باستخدام المرتزقة يبدي قلقه لعدم محاكمة موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الذين تورطوا في انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Ambos Grupos de Expertos han mantenido comunicaciones y han intercambiado información de forma constante. | UN | ولا يزال الفريق يتواصل باستمرار مع فريق الخبراء هذا، ويتبادل معه الآراء. |
el Equipo de Vigilancia vuelve a recomendar que el Consejo busque nuevas oportunidades para aclarar estas distinciones, ya sea a través de comunicados de prensa, declaraciones oficiales o incluso a través de nuevas resoluciones (S/2004/679, párr. 83). | UN | ولا يزال الفريق يوصي المجلس بأن يتحين فرصا جديدة لجعل هذه الفروق أوضح، سواء عن طريق النشرات الصحفية أو البيانات الرسمية، أو حتى من خلال قراراته الجديدة (انظر S/2006/679، الفقرة 83). |