Ello no incluye el fondo oceánico profundo, con sus crestas oceánicas, ni su subsuelo. | UN | ولا يشمل ذلك قاع أعماق البحر بارتفاعاته المتطاولة المغمورة ولا باطن أرضه. |
Este caso no incluye a los extranjeros y a sus familiares que necesiten tratamiento urgente en hospitales, centros terapéuticos o clínicas. | UN | ولا يشمل ذلك الأجانب وأفراد أسرهم الذين يحتاجون إلى علاج طارئ في المستشفيات أو مراكز أو مستوصفات علاجية. |
El alquiler de locales no incluye créditos para los puestos de auditor residente, a quienes la misión continuará proporcionando alojamiento. | UN | ولا يشمل استئجار الأماكن تقديرات لتكاليف وظائف مراجعي الحسابات المقيمين الذين ستواصل البعثات توفير أماكن إقامة لهم. |
no se incluyen gastos en asistencia en especie, ya que las cantidades pertinentes no se podían desglosar sobre la base de la información recibida. | UN | ولا يشمل ذلك اﻹنفاق على المساعدات العينية، حيث لم يكن ممكنا تحديد الكميات ذات الصلة استنادا إلى المعلومات الواردة. |
Esa cifra superó los 600 millones de dólares en 2005, lo que equivale al 0,17% del producto interno bruto de Turquía, sin incluir las contribuciones del sector privado. | UN | وازدادت المساعدات لتبلغ 600 مليون دولار عام 2005 مما يمثل 0.17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لتركيا. ولا يشمل ذلك مساهمات القطاع الخاص. |
La definición anterior no abarca los dispositivos siguientes: | UN | ولا يشمل التعريف المذكور أعلاه اﻷجهزة التالية: |
no se incluye un fondo de reserva de 45 millones de dólares. | UN | ولا يشمل هذا المبلغ صندوق احتياطي من 45 مليون دولار. |
Por el momento, el ofrecimiento no incluye la disposición final del combustible gastado. | UN | ولا يشمل العرض، في الوقت الحاضر، التخلص النهائي من الوقود المستهلك. |
Por el momento, el ofrecimiento no incluye la disposición final del combustible gastado. | UN | ولا يشمل العرض، في الوقت الحاضر، التخلص النهائي من الوقود المستهلك. |
Este cálculo no incluye los impuestos pagados al Gobierno por concepto de droit unique de sortie y taxe d’enregistrement. | UN | ولا يشمل الحساب الرسوم الضريبية المدفوعة للحكومة من خلال نظامي الرسم الوحيد على التصدير ورسوم التسجيل. |
La facultad de investigación de la Inspección General no incluye la investigación de los asociados en la ejecución sospechosos de conducta indebida. | UN | ولا يشمل نطاق سلطات التحقيق التابعة لمكتب المفتش العام التحقيق في التجاوزات التي يُشتبه في ارتكاب الشركاء المنفذين لها. |
Eso no incluye las contribuciones voluntarias efectuadas a diversos fondos, programas y otras entidades. | UN | ولا يشمل هذا المبلغ التبرعات المقدمة إلى مختلف الصناديق والبرامج والكيانات الأخرى. |
Ese promedio mensual no incluye la asistencia entregada por canales comerciales o de otro tipo. | UN | ولا يشمل هذا المتوسط الشهري المساعدة المقدمة عبر القنوات التجارية أو غير ذلك. |
no se incluyen fondos para los partidos políticos. | UN | ولا يشمل ذلك اﻷموال المخصصة لﻷحزاب السياسية. |
En esta suma no se incluyen los servicios proporcionados al personal de los contingentes alojado en hoteles baratos. | UN | ولا يشمل ذلك خدمات تعهدات الطعام ﻷفراد الوحدات المقيمين في فنادق منخفضة التكلفة. |
Se calculaba que había 4.500 colonos en la Faja de Gaza, distribuidos en 16 asentamientos, y 130.000 colonos en la Ribera Occidental, sin incluir Jerusalén oriental, distribuidos en 150 asentamientos. | UN | وكان هناك ما يقدر بنحو ٤ ٥٠٠ مستوطن في ١٦ مستوطنة في قطاع غزة، و ٠٠٠ ١٣٠ مستوطن في ١٥٠ مستوطنة في الضفة الغربية، ولا يشمل ذلك القدس الشرقية. |
El ámbito de la propuesta no abarca los daños causados por la contaminación gradual o crónica, o la degradación. | UN | ولا يشمل نطاق الاقتراح الضرر الناجم عن التلوث أو التدهور التدريجي أو المزمن. |
no se incluye aquí el paso a pérdidas y ganancias relacionado con operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا يشمل ذلك حالات الشطب المتعلقة بعمليات حفظ السلم. |
d) Información suficientemente detallada sobre el equipo utilizado para llevar a cabo las actividades de exploración, incluidos los resultados de los ensayos de tecnologías de explotación minera propuestas, aunque no los datos relativos al diseño del equipo; | UN | (د) ومعلومات مفصلة بما يكفي عن المعدات المستخدمة للاضطلاع بأعمال الاستكشاف، بما في ذلك نتائج التجارب التي أجريت على تكنولوجيات تعدين مقترحة، ولا يشمل هذا بيانات تصميم المعدات؛ |
b) El equipo utilizado para realizar las actividades de exploración, incluidos los resultados de los ensayos de tecnologías de explotación minera propuestas, aunque no sobre los datos relativos al diseño del equipo; | UN | (ب) والمعدات المستخدمة لأعمال الاستكشاف، بما في ذلك نتائج التجارب التي أجريت على تكنولوجيات تعدين مقترحة، ولا يشمل ذلك بيانات تصميم المعدات؛ |
Esta cifra no incluía la contribución de uno de los principales donantes tradicionales del Fondo, que figuraba en el cálculo inicial con un aporte de 25 millones de dólares. | UN | ولا يشمل هذا الرقم مساهمة أحد أهم مانحي الصندوق التقليديين، التي أدرجت في التقدير اﻷولي بمبلغ ٢٥ مليون دولار. |
La prohibición no comprende el equipo de emergencia o el equipo de control de tráfico aéreo civil. | UN | ولا يشمل المنع المعدات اللازمة للطوارئ أو المعدات اللازمة لمراقبة الحركة الجوية المدنية. |
Las donaciones proporcionadas al OOPS por Arabia Saudita desde 1957 ascienden a un total de 62,8 millones de dólares, sin contar los 1,2 millones de dólares que contribuye al presupuesto del Organismo en calidad de contribuciones anuales. | UN | ومنذ العام 1957، تبرع بلده بحوالي 62.8 مليون دولار للأونروا، ولا يشمل ذلك مبلغ الـ 1.2 دولار الذي خصصه لميزانية الوكالة لتبرعه السنوي. |
Esta cifra incluye no sólo a los desplazados sino a comunidades enteras, lo que significa que los programas oficiales no llegan a la gran mayoría de los retornados. | UN | ولا يشمل هذا الرقم اﻷشخاص المشردين فقط، بل يشمل، أيضاً، مجتمعات بأكملها. وهذا يعني أن اﻷغلبية الساحقة من العائدين لا يستفيدون من البرامج الحكومية. |
Quedan excluidos los subsidios y las transferencias en dinero, como las pensiones de vejez o los intereses de la deuda pública. | UN | ولا يشمل الإعانات والتحويلات النقدية، مثل مدفوعات المعاشات التقاعدية لكبار السن أو الفائدة التي تسدد عن الدين العام. |
La legislación iraquí no contempla la pena de muerte en el caso de los menores. | UN | ولا يشمل التشريع العراقي توقيع عقوبة الإعدام على الأحداث. |
El informe no se refiere a los fondos y programas de las Naciones Unidas debido principalmente al carácter voluntario de su financiación y al carácter diferente de la supervisión de su presupuesto por los países miembros. | UN | ولا يشمل هذا التقرير صناديق وبرامج الأمم المتحدة، الأمر الذي يُعزى أساسا لكون هذه الصناديق والبرامج تمول عن طريق التبرعات ولاختلاف طابع الرقابة الإدارية على ميزانيتها. |