"ولدتُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • nací
        
    • nacido
        
    • Nacida
        
    • naci
        
    • naciste
        
    A mí también me gusta escribir, pero creo que nací para ser contador. Open Subtitles أنا أيضاً أستمتع بالكتابة لكنني أشعر حقاً بأنني ولدتُ لأكون محاسباً
    Acordando que naciste igual, como yo nací no va a salvar a tus amigos moribundos. Open Subtitles موافقتي بأنك ولدت بنفس الصورة التي ولدتُ أنا بها لن تنقذ أصدقائك المحتضرين.
    Cuando nací, que fue poco después de la guerra civil nigeriana, la vida era muy difícil, una lucha diaria. TED وبحلول الوقت الذي ولدتُ فيه، كان ذلك بعد الحرب الأهلية النيجيرية بوقتٍ قصير، كانت الحياة صعبة، كان هناك صراع يومي.
    Pero si hubiera nacido antes... habría vivido y muerto como un buen cristiano. Open Subtitles لو أنّي ولدتُ في وقتٍ أبكَر من هذا لكنت قد عشتُ ومتُّ كمسيحيٍّ صالح
    Soy una mujer Nacida libre, pero la mayoría son esclavos fugitivos. Open Subtitles أنا إمرأة ولدتُ حرة ولكن معظمنا عبيد هاربون
    nací en 1993 al norte de Corea del Norte, en un pueblo llamado Hyesan que está en la frontera con China. TED ولدتُ في العام 1993، في الجزء الشمالي من كوريا الشمالية، في مدينة تسمى هايسان، التي تقع على الحدود مع الصين.
    Sí, yo nací aquí. Mi marido también creció aquí. Open Subtitles . نعم ، لقد ولدتُ هنا زوجي ترعرع هنا أيضاً
    Es la historia de mi vida. nací a destiempo. Open Subtitles . إنه قصة قديمة تلازمني لقد ولدتُ بلا مستقبل
    nací malo y garantizo que moriré malo. Open Subtitles ولدتُ فاسدا وأؤكد أنني سأموت فاسدا
    Pero, en primer lugar, volveré al lugar donde nací... a la casa donde vivían mis padres. Open Subtitles لكنّ أولاً سوف أعودُ للمكانِ الذي ولدتُ فيه المبنى الذي عاشَ فيه أمي و أبي
    Por eso mantengo intacto este museo para recordar a todo el mundo el poder con el que nací y que poseo. Open Subtitles لهذا السبب أنا أبقيتُ هذا المتحف سليماً لأذكر الجميع بالقوة التي ولدتُ بها
    Pero desgraciadamente nací con pies muy planos. Open Subtitles "ولكن للأسف، ولدتُ بقدمين مسطحتين جدّاً"
    No, soy de Tennessee, allí nací y crecí. Open Subtitles لا, أنا من ولاية تينيسي ولدتُ وتربيتُ بها
    nací el 24 de enero de 1979. Open Subtitles ولدتُ بالرابع و العشرين من كانون الثاني عام 1979
    nací en la primera. De modo que es de uno. Dos y uno es de tres. Open Subtitles لقد ولدتُ بلأول وهذا واحد اذآ واحد واثنان سياوي ثلاثة
    nací en Finlandia, en Raivola. Open Subtitles كلا ، لقد ولدتُ في فنلندا في مدينة ريفولا
    nací hechicero, pero en la competencia familiar ganó mi hermano mayor y sabelotodo. Open Subtitles لقد ولدتُ ساحراً ولكني خسرت في منافسة برنامج السحرة العائلي التي فاز بها أخي الكبير.
    # Tú sabes que yo he nacido para perder y el juego es para los tontos. Open Subtitles تعلم أنني ولدتُ لأخسر وأن المقامرة للمجانين
    Sé que tengo muchos privilegios por ser hija del Rey, pero a veces me gustaría haber nacido hija de un herrero, o de un carpintero. Open Subtitles أعرفُ إنّ هنالك بعض الميزات تأتي ...من كوني إبنة ملكٍ ولكني أتمنى أحياناً أنْ أكون قدْ ...ولدتُ كإبنة حدادٍ أو نجارٍ
    Los recuerdo bien. nacido y criado aquí, señor. Open Subtitles أنا أتذكرهم جيداً ولدتُ ونشأتُ هناك سيدي
    Y sabía que la idea de ser una persona Nacida mujer que la llamaban "papá" iba a ser un camino más difícil con momentos mucho más incómodos. TED وعلمت أن كوني ولدتُ أنثى ونعتي بلقب "أبي" سيكون أصعب جداً وسأواجه العديد من اللحظات الحرجة.
    A veces pienso que naci retrasada, ¿sabes? Open Subtitles أحيانًا أشعر أنني قد ولدتُ بطريقةٍ عكسيّة, تعلم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more