| A mí también me gusta escribir, pero creo que nací para ser contador. | Open Subtitles | أنا أيضاً أستمتع بالكتابة لكنني أشعر حقاً بأنني ولدتُ لأكون محاسباً |
| Acordando que naciste igual, como yo nací no va a salvar a tus amigos moribundos. | Open Subtitles | موافقتي بأنك ولدت بنفس الصورة التي ولدتُ أنا بها لن تنقذ أصدقائك المحتضرين. |
| Cuando nací, que fue poco después de la guerra civil nigeriana, la vida era muy difícil, una lucha diaria. | TED | وبحلول الوقت الذي ولدتُ فيه، كان ذلك بعد الحرب الأهلية النيجيرية بوقتٍ قصير، كانت الحياة صعبة، كان هناك صراع يومي. |
| Pero si hubiera nacido antes... habría vivido y muerto como un buen cristiano. | Open Subtitles | لو أنّي ولدتُ في وقتٍ أبكَر من هذا لكنت قد عشتُ ومتُّ كمسيحيٍّ صالح |
| Soy una mujer Nacida libre, pero la mayoría son esclavos fugitivos. | Open Subtitles | أنا إمرأة ولدتُ حرة ولكن معظمنا عبيد هاربون |
| nací en 1993 al norte de Corea del Norte, en un pueblo llamado Hyesan que está en la frontera con China. | TED | ولدتُ في العام 1993، في الجزء الشمالي من كوريا الشمالية، في مدينة تسمى هايسان، التي تقع على الحدود مع الصين. |
| Sí, yo nací aquí. Mi marido también creció aquí. | Open Subtitles | . نعم ، لقد ولدتُ هنا زوجي ترعرع هنا أيضاً |
| Es la historia de mi vida. nací a destiempo. | Open Subtitles | . إنه قصة قديمة تلازمني لقد ولدتُ بلا مستقبل |
| nací malo y garantizo que moriré malo. | Open Subtitles | ولدتُ فاسدا وأؤكد أنني سأموت فاسدا |
| Pero, en primer lugar, volveré al lugar donde nací... a la casa donde vivían mis padres. | Open Subtitles | لكنّ أولاً سوف أعودُ للمكانِ الذي ولدتُ فيه المبنى الذي عاشَ فيه أمي و أبي |
| Por eso mantengo intacto este museo para recordar a todo el mundo el poder con el que nací y que poseo. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا أبقيتُ هذا المتحف سليماً لأذكر الجميع بالقوة التي ولدتُ بها |
| Pero desgraciadamente nací con pies muy planos. | Open Subtitles | "ولكن للأسف، ولدتُ بقدمين مسطحتين جدّاً" |
| No, soy de Tennessee, allí nací y crecí. | Open Subtitles | لا, أنا من ولاية تينيسي ولدتُ وتربيتُ بها |
| nací el 24 de enero de 1979. | Open Subtitles | ولدتُ بالرابع و العشرين من كانون الثاني عام 1979 |
| nací en la primera. De modo que es de uno. Dos y uno es de tres. | Open Subtitles | لقد ولدتُ بلأول وهذا واحد اذآ واحد واثنان سياوي ثلاثة |
| nací en Finlandia, en Raivola. | Open Subtitles | كلا ، لقد ولدتُ في فنلندا في مدينة ريفولا |
| nací hechicero, pero en la competencia familiar ganó mi hermano mayor y sabelotodo. | Open Subtitles | لقد ولدتُ ساحراً ولكني خسرت في منافسة برنامج السحرة العائلي التي فاز بها أخي الكبير. |
| # Tú sabes que yo he nacido para perder y el juego es para los tontos. | Open Subtitles | تعلم أنني ولدتُ لأخسر وأن المقامرة للمجانين |
| Sé que tengo muchos privilegios por ser hija del Rey, pero a veces me gustaría haber nacido hija de un herrero, o de un carpintero. | Open Subtitles | أعرفُ إنّ هنالك بعض الميزات تأتي ...من كوني إبنة ملكٍ ولكني أتمنى أحياناً أنْ أكون قدْ ...ولدتُ كإبنة حدادٍ أو نجارٍ |
| Los recuerdo bien. nacido y criado aquí, señor. | Open Subtitles | أنا أتذكرهم جيداً ولدتُ ونشأتُ هناك سيدي |
| Y sabía que la idea de ser una persona Nacida mujer que la llamaban "papá" iba a ser un camino más difícil con momentos mucho más incómodos. | TED | وعلمت أن كوني ولدتُ أنثى ونعتي بلقب "أبي" سيكون أصعب جداً وسأواجه العديد من اللحظات الحرجة. |
| A veces pienso que naci retrasada, ¿sabes? | Open Subtitles | أحيانًا أشعر أنني قد ولدتُ بطريقةٍ عكسيّة, تعلم؟ |