al presentar sus propuestas, algunas Partes también propusieron una estructura de gobernanza para dicha labor. | UN | ولدى تقديم مقترحاتها، اقترحت الأطراف في بعض الحالات أيضاً هيكلا إدارياً لهذا العمل. |
al presentar sus propuestas, algunas Partes también propusieron una estructura de gobernanza para dicha labor. | UN | ولدى تقديم مقترحاتها، اقترحت الأطراف في بعض الحالات أيضاً هيكلا إدارياً لهذا العمل. |
al presentar el proyecto de resolución, el representante de Egipto la revisó oralmente como sigue: | UN | ٦ - ولدى تقديم مشروع القرار نقحه مندوب مصر شفويا على النحو التالي: |
al formular estas recomendaciones el Grupo ha tenido en cuenta el fondo de las pérdidas reclamadas, más que los términos utilizados por el reclamante para identificarlas. | UN | ولدى تقديم هذه التوصيات أخذ الفريق في الاعتبار محتوى الخسائر المطالب بها وليس الأسلوب الذي استخدمه المطالب في تحديده. |
al prestar esa asistencia vital, la Organización tendrá en cuenta que la responsabilidad primordial de la organización y celebración de unas elecciones libres, justas y transparentes recae en la Comisión. | UN | ولدى تقديم هذه المساعدة الحيوية، ستراعي المنظمة المسؤولية الأساسية للجنة عن تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة. |
al presentar el documento de trabajo final, se propusieron varios criterios para determinar el marco definitivo del estudio. | UN | ولدى تقديم ورقة العمل النهائية، اقترحت عدة إجراءات لتحديد الإطار النهائي للدراسة. |
al presentar a los candidatos aprobados a los administradores que han de seleccionarlos, se señala a su atención los candidatos de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados. | UN | ولدى تقديم مرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية إلى المديرين التنفيذيين للاختيار يوجه نظرهم بشكل خاص إلى المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل. |
65. al presentar el proyecto de resolución, el representante de Australia hizo las siguientes enmiendas orales: | UN | ٦٥ - ولدى تقديم مشروع القرار نقحه ممثل استراليا شفويا على النحو التالي: |
4. al presentar el proyecto de resolución, el representante del Ecuador lo modificó oralmente como sigue: | UN | ٤ - ولدى تقديم ممثل اكوادور لمشروع القرار، قام بادخال تنقيحات شفوية عليه، كما يلي: |
al presentar el proyecto de resolución, el representante de Nigeria introdujo oralmente las siguientes enmiendas: | UN | ٧ - ولدى تقديم مشروع القرار، قام ممثل نيجيريا بتنقيحه شفويا على النحو التالي: |
al presentar el proyecto de resolución, el representante de Egipto introdujo verbalmente las siguientes enmiendas: | UN | ٧١ - ولدى تقديم مشروع القرار، قام ممثل مصر بتنقيحه شفويا على النحو التالي: |
Español Página al presentar el proyecto de resolución, el representante del Canadá, lo revisó oralmente como se indica a continuación: | UN | ١٧ - ولدى تقديم مشروع القرار، نقحه ممثل كندا شفويا على النحو التالي: |
al presentar el proyecto de resolución, el representante de Filipinas lo revisó oralmente como se indica a continuación: | UN | ٢١ - ولدى تقديم مشروع القرار، نقحه ممثل الفلبين شفويا على النحو التالي: |
al presentar el proyecto de resolución, el representante de Suecia lo revisó oralmente según se indica a continuación: | UN | ٥ - ولدى تقديم مشروع القرار، قام ممثل السويد بتنقيحه شفويا على النحو التالي: |
al presentar el documento, la Secretaría expuso los fundamentos de su estructura. | UN | ٤ - ولدى تقديم الوثيقة، عرضت اﻷمانة العامة اﻷساس المنطقي لهيكلها. |
al presentar el proyecto de resolución, el representante de los Estados Unidos de América revisó oralmente el texto de la siguiente manera: | UN | ٥١ - ولدى تقديم مشروع القرار، نقح ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية النص شفويا على النحو التالي: |
al presentar este informe recapitulativo, la Alta Comisionada desea subrayar que la comunidad internacional no puede aceptar que los responsables de tan terribles atrocidades queden sin castigo. | UN | ولدى تقديم هذا التقرير الموحد، تود المفوضة السامية التشديد على أن المجتمع الدولي لا يمكنه قبول أن يظل المسؤولون عن تلك الفظائع الرهيبة في مأمن من العقاب. |
al presentar el proyecto de resolución, el representante del Sudán hizo las siguientes revisiones orales: | UN | 12 - ولدى تقديم ممثل السودان لمشروع القرار، قام بتنقيحه شفويا على النحو التالي: |
al formular esas recomendaciones se tuvieron en cuenta los siguientes objetivos: | UN | ولدى تقديم هذه التوصيات روعيت العناصر التالية: |
al prestar apoyo a las negociaciones sobre el Fondo de adaptación, el Programa ha establecido enlace con diversos interesados y ha preparado cuatro documentos oficiales. | UN | ولدى تقديم الدعم للمفاوضات بشأن صندوق التكيف ظل البرنامج على اتصال بمختلف أصحاب المصالح، وأعد أربع وثائق رسمية. |
presentando este informe, reafirmo el compromiso de Nueva Zelandia para continuar con el trabajo en aras de eliminar las desventajas a las que todavía se enfrentan las mujeres en Nueva Zelandia y en el resto del mundo. | UN | ولدى تقديم هذا التقرير، أؤكد من جديد التزام نيوزيلندا بمواصلة العمل على إزالة الأضرار التي ما زالت تتعرض لها المرأة في نيوزيلندا وفي جميع أنحاء العالم. |
al introducir el tema en nombre de las entidades, la Directora Ejecutiva del PMA agradeció que la revisión cuatrienal amplia de la política hubiera hecho hincapié en la obtención de resultados y en su demostración, así como en la promoción de iniciativas equitativas en favor de los más vulnerables con una mejor utilización de los fondos. | UN | 2 - ولدى تقديم المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي لهذا البند نيابة عن الكيانات الستة، رحبت بالاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية (الاستعراض الشامل) لتركيزه على تحقيق النتائج وإثباتها وتعزيز التقدم المنصف للفئات الأكثر ضعفا، وفي الوقت نفسه إثبات تحقيق المزيد من القيمة للأموال. |
Sin embargo, cuando se facilite un texto escrito, la delegación interesada deberá poner a disposición del intérprete una persona que sepa el idioma en que se pronunciará la declaración y el idioma oficial a que haya sido traducida, para que lo guíe en la lectura del texto traducido de manera que haya simultaneidad entre el orador y el intérprete. | UN | ولدى تقديم نص خطي، ينبغي للوفد المعني أن يوفر للمترجم الشفوي شخصا يجيد اللغةَ التي سيُتلى بها البيان واللغةَ الرسمية التي يُترجَم إليها، لتوجيه المترجم الشفوي أثناء تلاوة النص المترجم ولضمان التزامن بين المتكلم والمترجم الشفوي. |
En la prestación de la ayuda a largo plazo conviene tener en cuenta: | UN | ولدى تقديم الغوث الطويل اﻷجل، ينبغي إيلاء الاهتمام لما يلي: |