"ولسنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • no estamos
        
    • no somos
        
    • y no
        
    • ni
        
    • no nos
        
    • no hace
        
    • no tenemos
        
    • Y nosotros no
        
    • no podemos
        
    Cuando tengamos 40 años y si no estamos casados ¿te gustaría tener uno? Open Subtitles عندما نكون في الاربعين ولسنا متزوجان مارأيك ان نحصل على واحد؟
    Es una parte de nuestro pasado de la que no estamos orgullosos. Open Subtitles بعدها تم إحراقهم. إنه جزء من ماضينا ولسنا فخورين به.
    Saben que son tiempos difíciles y no somos inmunes a esta economía. Open Subtitles تعلمون أننا في أوقات صعبة ولسنا محصنون من هذا الاقتصاد.
    El tráfico de drogas y las actividades criminales conexas nos preocupan en el Pacífico y no somos los únicos. UN إن الاتجار بالمخدرات واﻷنشطة اﻹجرامية المقترنة به تثير انزعاجنا في منطقة المحيط الهادئ، ولسنا وحدنا في ذلك الصدد.
    Ya hemos mencionado a los principales agentes institucionales a lo largo de este informe y no es necesario volver a hacerlo ahora. UN ولقد ذكرنا الجهات الفاعلة المؤسسية الرئيسية في مختلف أجزاء هذا التقرير ولسنا في حاجة إلى تكرار ذلك هنا أيضاً.
    no estamos persuadidos por el argumento de quienes esgrimen que nuestras propuestas no son ya necesarias habida cuenta de la mejora del ambiente político. UN ولسنا مقتنعيــــن بالحجة التي قد يحاول البعض الدفع بها بأن مقترحاتنا أصبحت غير لازمة بالنظر الى تحسن المناخ السياسي.
    Aquí no estamos sólo para enfrentar las crisis políticas de nuestro tiempo. UN ولسنا هنا لنجابه فقط أزمات عصرنا السياسية.
    no estamos seguros de que produzca un efecto positivo. UN ولسنا علــى يقيــن من أن هذا سيؤدي إلى نتيجة إيجابية.
    no estamos dispuestos en la presente fase aceptar algunos temas y no otros. UN ولسنا على استعداد في هذه المرحلة للاتفاق على بعض البنود دون البعض.
    Todavía no estamos convencidos de que se necesite una convención. UN ولسنا مقتنعين بعد بأن هناك حاجــة إلى وضــع اتفاقية.
    Somos una familia británica; no somos argentinos. UN ونحن أسرة بريطانية، ولسنا من أهالي اﻷرجنتين.
    no somos indiferentes a la situación financiera de las Naciones Unidas, y quiero asegurar a la Asamblea que mi país hará cuanto esté a su alcance para cumplir sus obligaciones. UN ولسنا غير عابئين بالحالة المالية في اﻷمم المتحدة، وأود أن أؤكد للجمعية أن بلدي سيفعل كل ما في وسعه للوفاء بالتزاماته.
    no somos la causa de los problemas; somos los recursos necesarios para solucionarlos. UN ولسنا مصادر المشاكل؛ وإنما نحن موارد مطلوبة لحلها.
    no somos sólo jóvenes; somos, sobre todo, seres humanos y ciudadanos del mundo. UN ولسنا مجرد شباب؛ بل نحن، قبل كل شيء، بشر ومواطنون في هذا العالم.
    Hay indígenas hostiles en esta isla y no nos llevamos bien con ellos. Open Subtitles ثمّة أشخاص عدائيّون أصليّون على هذه الجزيرة ولسنا على وفاق معهم
    Llevará cinco minutos, y no necesitamos estar aquí los dos mirado como carga la T.C. Open Subtitles سيستغرق الأمر 5 دقائق، ولسنا في حاجة للوقوف نحن الاثنان لمراقبة تحميل الصور.
    Estamos entrando en el territorio más inexplorado por el hombre, y no necesitamos una nave especial para llegar ahí. Open Subtitles نحن ندخل إلى أكثر المناطق المجهولة المعروفة للإنسان ولسنا بحاجة إلى سفينة الفضاء للوصول إلى هناك
    No creemos que esta disposición agregue nada al proyecto de resolución ni que contribuya a aumentar las posibilidades de que se logren sus objetivos. UN ولسنا نرى أن نص تلك الفقرة يضيف شيئا إلى مشروع القرار أو يعزز إمكانيات النجاح في التوصل إلى تحقيق أهدافه.
    no nos adherimos a ninguna carrera de armamentos, incluida una carrera de armamentos nucleares. UN ولسنا طرفا في أي سباق للتسلح، بما في ذلك سباق تسلح نووي.
    no hace falta mencionar sus devastadores efectos sobre la vida económica y social de las poblaciones. UN ولسنا بحاجة إلى ذكر آثارهما المدمرة على الحياة الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات السكانية.
    no tenemos la intención de detener este impulso ni de permitir su interrupción. UN ولسنا نعتزم وقف قوة الدفع أو السماح باعتراض طريقها.
    Hay un jacuzzi ahí fuera y nosotros no estamos dentro. Open Subtitles أن هناك حوض ساخن هناك ولسنا جميعاً بداخله.
    Hoy no podemos proclamar la victoria, pero sí el progreso. UN ولسنا اليوم ندعي النصر ولكننا حققنا تقدما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more