"ولعلّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • tal vez
        
    • quizá desee
        
    • quizás
        
    • probablemente
        
    • puede que
        
    • cabría
        
    • la Comisión quizá
        
    La Comisión tal vez desee examinar y aprobar este documento, así como su publicación. UN ولعلّ اللجنة تود أن تنظر في هذه الورقة وتقرّها وتوافق على نشرها.
    La Comisión tal vez desee examinar si es necesario que figure esa disposición. UN ولعلّ اللجنة تود أن تنظر فيما إذا كان هذا الحكم ضرورياً.
    Rumania tal vez desee considerar la posibilidad de reformar la legislación a este respecto. UN ولعلّ رومانيا ترغب في أن تنظر في تعديل التشريعات في هذا المجال.
    80. Concretamente, el Grupo de trabajo quizá desee definir modos de seguir aumentando los conocimientos acumulativos y debatir sobre ello. UN 80- ولعلّ الفريق العامل يقوم، بوجه خاص، بتحديد ومناقشة السبل والوسائل الكفيلة بمواصلة تكوين رصيد معرفي تراكمي.
    Aunque mi primo intentó matarme, quizás nuestras situaciones sean algo diferentes. Open Subtitles رغم أن ابن عمّي حاول التسبب بقتلي، ولعلّ مواقفنا مختلفةً قليلاً.
    Siempre me estás proponiendo ideas locas y tal vez alguna de ellas den resultado. Open Subtitles كلا. واصل جلب أفكارك المخبولة لي، ولعلّ يوماً ما ستكون ذات فائدة
    Para ello tal vez sería útil publicar un folleto en que se enuncien estos derechos en el idioma nacional. UN ولعلّ من المفيد بالنسبة إلى هذه العملية نشر كتيب يوضح جميع هذه الحقوق باللغة القومية.
    tal vez el Grupo de Trabajo considere oportuno dejar los detalles sustantivos del derecho de anulación al criterio de los legisladores en el plano nacional. UN ولعلّ الفريق العامل يودّ أن ينظر في أن يترك للمشرّعين على المستوى الوطني تناول التفاصيل الفنية للحق في الإبطال.
    La Conferencia tal vez desee examinar su programa de trabajo para el tercer período de sesiones y períodos de sesiones ulteriores. UN ولعلّ المؤتمر يستعرض برنامج عمله لدورته الثالثة وما يليها من دورات.
    El Grupo de Trabajo tal vez desee definir la notificación como notificación escrita, salvo cuando la ley disponga otra cosa.] UN ولعلّ الفريق العامل يود أن يعرّف الإشعار بأنّه الإشعار المكتوب، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.]
    Los expertos tal vez deseen también determinar, debatir y matizar las ramificaciones de los diferentes modos elegidos por los Estados para aplicar esas disposiciones en la práctica. UN ولعلّ الخبراء يودّون أيضا استجلاء آثار مختلف الوسائل التي اختارتها الدول لتنفيذ تلك الأحكام بغرض تطبيقها في واقع الممارسة ومناقشة تلك الآثار واستعراضها.
    tal vez el Grupo de trabajo desee también intercambiar opiniones sobre las prioridades de asistencia técnica sustantivas y regionales. UN ولعلّ الفريق العامل يودّ تبادل وجهات النظر حول الأولويات الموضوعية والإقليمية الخاصة بالمساعدة التقنية.
    73. La Comisión tal vez desee también estudiar las siguientes recomendaciones suplementarias: UN 73- ولعلّ اللجنة تود أيضا التباحث بشأن التوصيتين الإضافيتين التاليتين:
    La Asamblea tal vez desee invitar también a las organizaciones pertinentes a estrechar su cooperación con la ONUDD en cuestiones de lucha contra el terrorismo. UN ولعلّ الجمعية تود أيضا أن تدعو المنظمات المعنية إلى زيادة تعاونها مع المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب.
    tal vez la Conferencia desee dar más indicaciones a la Secretaría acerca de esta cuestión y considerar la posibilidad de adoptar una postura unánime respecto a si se debe limitar el acceso al Directorio o no. UN ولعلّ المؤتمر يود تقديم توجيه إضافي إلى الأمانة بخصوص هذه النقطة والنظر في إمكانية التوصل إلى موقف موحّد من مسألة ما إذا كان ينبغي تقييد الوصول إلى الدليل أم لا.
    Tan pronto como concluya el examen de uno de los temas o subtemas, la Comisión tal vez desee pasar a examinar el tema o subtema siguiente. UN ولعلّ اللجنة تود، حال الفراغ من مناقشة أي بند أو بند فرعي، أن تنتقل إلى البند أو البند الفرعي التالي.
    Además, quizá desee debatir el modo de aprovechar al máximo los recursos disponibles para prestar asistencia técnica y sugerir modos de colaborar con asociados nacionales e internacionales a ese respecto. UN ولعلّ الفريق العامل يناقش كذلك السبل الكفيلة بتعظيم مستوى الاستفادة من الموارد المتاحة لتقديم المساعدة التقنية ويقترح وسائل للتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين في هذا الصدد.
    Además, quizá desee debatir el modo de aprovechar al máximo los recursos disponibles para prestar asistencia técnica y sugerir modos de colaborar con asociados nacionales e internacionales a ese respecto. UN ولعلّ الفريق العامل يناقش كذلك السبل الكفيلة بتعظيم مستوى الاستفادة من الموارد المتاحة لتقديم المساعدة التقنية ويقترح وسائل للتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين في هذا الصدد.
    Ello se entenderá mejor quizás mediante algunos ejemplos. UN 30- ولعلّ ضرب بعض الأمثلة يقرّب الأمر إلى الفهم.
    La parte más fácil del proceso de aplicación probablemente fue poner fin al conflicto armado. UN ولعلّ أسهل جزء من أجزاء تنفيذ العملية كان إنهاء الصراع المسلح.
    Le hablaré a mi padre de ello. puede que sepa su paradero. Open Subtitles سأتحدث مع أبي بشأنهم عسى ولعلّ يعلم بأماكن تواجدهم.
    cabría dar detalles adicionales en el comentario que se haga al hacer el historial de las negociaciones. UN ولعلّ التعليق في سياق التاريخ التفاوضي يوفّر المزيد من التفاصيل.
    Por consiguiente, la Comisión quizá desee pedir a la UNODC que asista a los Estados Miembros a abordar los posibles vínculos entre los actos terroristas y las actividades delictivas conexas. UN ولعلّ اللجنة تطلب من المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في معالجة الصلات المحتملة بين الأعمال الإرهابية والأنشطة الإجرامية المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more