"ولكن إن كان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero si
        
    Pero si es la mitad de brillante de lo que creo... no debemos perderla. Open Subtitles ولكن إن كان لديها نصف الذكاء الذي أتوقّعه لها,فلا نريد أن نخسرها
    Estoy de acuerdo, Pero si hay otros sobrevivientes... puede que no tengan mucho tiempo. Open Subtitles موافق، ولكن إن كان هناك ناجون آخرون فلربما ليس أمامهم وقت طويل
    Pero si el objetivo era siempre la gente, por qué no hizo a nadie morir en los primeros fuegos? Open Subtitles ولكن إن كان الهدف دائماً هو الناس ، فلماذا لم يتوفّي أحد في الحرائق الأولي ؟
    Escucha, sé que esto es serio, Pero si pide perdón, tal vez podríamos hablar con el caballero interesado. Open Subtitles اسمع، أعلمَ أن الأمر جدي ولكن إن كان آسفاً، ربما يمكننا التحدث مع الرجل المتورط؟
    Pero si Él es omnisciente, entonces Dios debe estar bien conmigo matar gente. Open Subtitles ولكن إن كان الأمر كذلك فعندها لا بأس أن أقتل الناس
    Pero si su abuelo le confió su compañía... entonces, yo estoy dispuesto a confiar en usted como mi acreedora. Open Subtitles ولكن إن كان جدكِ وثق بك على شركته عندها سأكون قادراً على الوثوق بك كصاحبة امتياز
    , no sé, quizás, Pero si lo que hice se convirtió en un crimen estaría orgulloso de ser culpable. Open Subtitles لا أعرف، ربما ولكن إن كان ما فعلته تحول فجأة إلى جريمة فأنا فخور للإقرار بالذنب
    Pero si 4000 años de vida me han enseñado algo, es la paciencia. Open Subtitles ولكن إن كان هناك ما تعلمته خلال 4000 سنة فهو الصبر
    Pero si tienen hijos sabrán que a veces no funciona así. TED ولكن إن كان لديك أطفال فأنت تعرف ان الأمور لن تسير هكذا
    Las colisiones suaves no provocan su fragmentación, Pero si la repulsión es demasiado fuerte, no crecerán nunca. TED لا تتجزء هذه المجموعات عندما تخف قوة الارتطام، ولكن إن كان الارتطام قويًا، فلن تنمو بتاتًا.
    Pero si hay que ir a Lipari, tardaremos mucho más. Open Subtitles ولكن إن كان علينا الذهاب إلى ليباري, سنضطر إلى المزيد من الوقت
    Pero si pudiera elegir qué hacer ahora con mi cuerpo, bailaría. Open Subtitles ولكن إن كان بإمكاني أن أخبر جسدي الآن مايجب القيام به، سوف أود أن أرقص.
    Como tu amigo y agente, sólo puedo decir que estás enfermo, Pero si eso quieres eso haremos. Open Subtitles لا يمكنني القول كصديقك وكمديرك أنك مريض ولكن إن كان هذا ما تريده حسنا، سأقوم بالأمر
    Pero si era real, si estuvo aquí y lo atrapamos y escapó ¿dónde está Bob ahora? Open Subtitles ولكن إن كان حقيقياً وكان موجوداً هنا، وقد حاصرناه ثم هرب،
    Pero si este es el modo que tu sientes, allá tu. Open Subtitles ولكن إن كان هذا ما تعتقده فانت ايضاً كذلك
    Ya. Pero si lo es, no podemos encender la cocina. Open Subtitles أجل، ولكن إن كان كذلك فلن نستطِع إشعال الطبّاخ
    Pero si es inteligente tal vez no le agrade estar en una jaula. Open Subtitles ولكن إن كان ذكيا,ربما لن يكون ممتنا أن يتم حبسه في قفص
    Eres genial. Qué dulce. Pero si me hacen una mala portada, soy un blanco genial. Open Subtitles ولكن إن كان الغلاف غير مناسب لأصبحت هدفاً رائعاً، فالناس خبثاء
    Esperaba ahorrarte el nombre de la persona con la que tuvo la aventura Pero si es el padre de tu hermana, esto no ya no es posible. Open Subtitles كنت آمل إن كنت أستطيع أن أبوح لكِ بإسم ذلك الرجُل .. ولكن إن كان هو
    Pero si puedo pedir un sueño... desearía aparecer en tus sueños esta noche. Open Subtitles ولكن إن كان بامكاني تمني أمنية سأتمنى بأن أظهر في أحلامك الليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more