"ولكن الأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero ahora
        
    • pero ya
        
    Se suponía que debía aparcar en la otra acera, Pero ahora estaba en la "Autopista hacia el Infierno." Open Subtitles كان من المفترض أن أصف السيارة قرب الشارع ولكن الأن أنا في الطريق إلى الجحيم
    Por un momento, me deleité tontamente, Pero ahora, de repente, nuestra querida hija ha tomado un cambio a peor. Open Subtitles لقد طرت من السعادة للحظة ، ولكن الأن وفجأة.. أخذت طفلتنا العزيزة منعطفا أخر نحو الأسوء
    Pero ahora tengo que proponerme a una super-espía con grandes problemas con las proposiciones. Open Subtitles ولكن الأن لابد ان اتقدم لجاسوسه فائقه بمشاكل قويه حول التقدم للزواج
    Pero ahora que está todo dicho, me he dado cuenta de que no había nada de lo que preocuparse para empezar. Open Subtitles ولكن الأن بما أن الحقيقة ظهرة للعلن أدركت بأنه لم يكن هنالك شيء يستحق القلق بشأن البدء معه
    Pensé en este momento tantas veces Pero ahora que te estoy viendo... Open Subtitles فكرت بهذه اللحظه مرات عديده ولكن الأن واقعاً أنظر إليكِ
    Pero ahora yendo de la manipulación de bacterias a la manipulación de tejidos, déjenme enseñarles que ha pasado en ese período de tiempo. TED ولكن الأن بالتحرك من هندسة البكتيريا إلى هندسة النسج , دعونى أريكم ماذا يحدث فى تلك الفترة الزمنية
    No quería hacerlo... Pero ahora, tendré que contarte todo. Open Subtitles أردت أن أعفيكي من ذلك ولكن الأن يجب أن أخبرك كل شيء
    Lo intentamos, mi señor, Pero ahora debemos reunir la paja. Open Subtitles نحن نحاول سيدى ولكن الأن علينا أن نجمع تبننا
    Regresaremos a la programación habitual, Pero ahora queremos mostrarles algo... que sólo podrán ver aquí. Open Subtitles سنعود لمواصلة برنامجنا، ولكن الأن يوجد شيء نود ان نريه لكم فقط ستروه هنا
    Solía ser músico, Pero ahora tiene puras gallinas y niños. Open Subtitles ولكن الأن حياتها فى الأطفال والدجاج اليس كذلك, يا هيلز؟
    Pero ahora eres muy fuerte para derrotar a todos. Open Subtitles ولكن الأن قويا بما يكفى للنيل منهم جميعاً
    Pero ahora que los tiene, ya no le retiene nada. Open Subtitles . ولكن الأن حصل عليهم مرة أخرى ولايوجدشىءيجعلهيبقى هنا.
    Pero ahora que hay gente que está saliendo lastimada el dinero no significa nada para mí. Open Subtitles ولكن الأن الناس يتأذون المال لا يعني شيئاً لي
    Estaba furioso, Pero ahora en calma puedo ver claro, puedo ver que todos hemos sufrido suficiente. Open Subtitles . غاضباً , ولكن الأن أنا هادئ . أرى بوضوح , أرى أننا كلنا قد عانينا بما يكفى
    Pero ahora sé lo que ocurre y puedo hacer algo al respecto. Open Subtitles ولكن الأن أنا لدي علم بكل الذي يحدث هنا ويمكنني أن أفعل شيئاً حول ذلك
    Pero ahora la Profecía dice que fracasará. Open Subtitles ولكن الأن النبؤة تقول أنه سيفشل
    Cierto, Pero ahora el camino está libre. Puedo ver el sitio de aterrizaje. Open Subtitles بالفعل، ولكن الأن الطريق خالي يمكنني رؤية منطقة الأنزال
    Pero ahora podremos estarjuntos Open Subtitles خمسة مئة عام ولكن الأن نحن سواً مرة أخرى
    Al principio no, Pero ahora muy regularmente Open Subtitles لم تكن تفعل فى السابق ، ولكن الأن أصبحت تقوم بها بصورة منظمة.
    No lo sé. Pero ahora mismo, es lo que más deseo del mundo. Open Subtitles لا أعرف ولكن الأن هذا أكثر شيء أرغب به في هذا العالم
    Le gustaban los vestidos, los sombreros, y las joyas, pero ya no los usa. Open Subtitles أحبت أن ترتدي الفساتين والقبعات والمجوهرات , ولكن الأن تعيش من دونها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more