"ولكن بدلا" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero en lugar
        
    • Pero en vez
        
    • pero en cambio
        
    • Y en vez
        
    pero en lugar de enviar un mensaje enérgico reconociendo ese hecho, no hemos producido nada. UN ولكن بدلا من بعث رسالة قوية تعترف بتلك الحقيقة، لم ننتج شيئا.
    Israel estaba dispuesto a ofrecer una compensación a los palestinos afectados por la valla pero, en lugar de ello, ustedes eligen pedir ayuda a las Naciones Unidas. UN كانت إسرائيل على استعداد لتقديم التعويضات للفلسطينيين المتضررين من السياج، ولكن بدلا من ذلك اخترت أن تطلب إلى الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة.
    pero en lugar de un fuelle yo tenía un soplador de hojas. TED ولكن بدلا من احضار النافخين .. احضرت منفاخاً
    Pero en vez de que el trayecto al trabajo sea en paz, cada día comienza con miedo. TED ولكن بدلا من رحلة سلمية للعمل, يبدأ كل يوم بـالخوف.
    Como en las películas de vaqueros... Pero en vez de maleza y excremento de vaca... ves autos desmantelados y caca de perro. Open Subtitles كما في افلام رعاة البقر القديمة ولكن بدلا من الصبار و روث البقر حصلنا نحن على السيارات المحطمة و روث الكلاب
    pero en cambio, todo lo que estoy recibiendo todas estas locas tácticas de comando. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك، كُلُّ ماأحصل عليه هو هذا فريق الفدائيين ألتكتيكي.
    Hay algunas cosas que deberías reservarte, Y en vez de eso, las sacas al mundo exterior. Open Subtitles هناك هذه الأشياء التي يجب ان تبقى داخل رأسك، ولكن بدلا من ذلك أنها تبقي الخروج إلى العالم الخارجي.
    Pero, en lugar de mejorar el resultado es como si la información mala hubiese clarificado algún nuevo patrón. Open Subtitles ولكن بدلا من تحسين مناسبا , انه كما لو كانت بيانات سيئة توضيح بعض نمط جديد
    Sí, pero en lugar de juzgar y rechazar, pondremos las solicitudes en un tazón, y sacaremos 30 nombres. Open Subtitles ولكن بدلا من الحكم والرفض سنضع جميع التعهدات في إناء زجاجي وسنقوم بسحب 30 اسم منهم
    pero en lugar de sólo llorar por él... lo resucitó. Open Subtitles ولكن بدلا من أن يحزن عليه بعث فيه الروح.
    pero en lugar de coger este vial, que le habría devuelto a Luke la respiración, cogió este. Open Subtitles ولكن بدلا عن اخذ هذه العلبة والتي كانت لتعيد لـ لوك التنفس فإن المسعف اخذ هذه العلبة
    ¿Tiene a un sospechoso en custodia, pero en lugar de perseguir ese caso, arrastra hasta aquí a un padre afligido e insinúa que puede haber abusado sexualmente de su hija? Open Subtitles المشتبه به فى الحجز لديكم ولكن بدلا من مقاضاته قمتم بجر هذا الأب المكلوم إلى هنا و تلمحون إلى أنه قام بإعتداء جنسي على إبنته؟
    Sí, como sonámbulos, pero en lugar de levantarse... Y caminar en sus sueños, en realidad... Open Subtitles نعم ، إنها مِثل الميتون السائرون ولكن بدلا ًً من المشي وهي نائمة فقط
    pero en lugar de eso, gracias a esta que ha perdido la oportunidad de morir en la cuna, Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك بفضل هذه الفرصه الرائعه لموت المهد
    Querías hacerlo en persona, Pero en vez de decírmelo, te vas por las ramas. Open Subtitles انا اعرف ذلك. لقد اردت ان تفعل ذلك بنفسك, ولكن بدلا من الخروج معها,
    Pero, en vez de mejorar las cosas bueno, las hice mucho peor. Open Subtitles ولكن , بدلا من جعل الأمور أفضل جيدا , قد جعلت الأمور أسوأ كثيرا.
    Pero en vez de enlazar la roca como a un toro en un rodeo el remolcador se sitúa delante de él, y usaría la gravedad para remolcarlo. Open Subtitles ولكن بدلا من سحب صخرة كالثور في سباق رعاة بقر سوف يحوم الجرار خلفها وتستخدم الجاذبية كأداة جر
    Pero en vez de participar, quería ir a Asuntos Internos. Open Subtitles ولكن بدلا من أن يأخذ المال ، قرر الذهاب الى الشؤون الداخلية
    Pero, en vez de eso, ¿me mentiste? Open Subtitles نوعا من المستقبل لنا معا, ولكن بدلا من ذلك كذبت علي؟
    Pero en vez de hablar de ellos quiero que Adam Mitchell se acerque y nos hable directamente. Open Subtitles ولكن بدلا من الحديث عن هؤلاء الرجال أود من ادم ميتشل الحضور و الحديث نيابه عنا
    pero en cambio estás aquí afuera intentando seguir adelante. Open Subtitles . ولكن بدلا من ان تكون هنا وتحاول ان تجعل المتجر يستمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more