Se ha iniciado la capacitación Pero tal vez se necesite cierta reeducación. | UN | أُجري التدريب ولكن ربما يلزم إجراء بعض أعمال إعادة التثقيف. |
Sé que mamá Siempre se quejaba sobre que papá esta siempre lejos, Pero tal vez ahora ella quiere que él que se mantenga alejado. | Open Subtitles | أنا أعرف أمي كان يشتكي دائما عن أبي يجري بعيدا كثيرا، ولكن ربما الآن أنها تريد له على البقاء بعيدا. |
Puedo vivir con el hecho de que no me ames, Pero quizás con tiempo, podrías aprender a -- | Open Subtitles | يمكننى أن أتعايش مع حقيقة أنكى لا تحبينى ولكن ربما مع الوقت يمكنك أن تتعلمى |
Cariño, no nos queda café, Pero quizás puedas tomarte otra taza de camino al trabajo. | Open Subtitles | عزيزتي.لا نملك المزيد من القهوة ولكن ربما يمكنكي أن تشربي كأس بالطريق للعمل |
Pero quizá puedas inspirarlo para que se concentre más en sus tareas. | Open Subtitles | ولكن ربما تكوني السبب لتدعيه يركز في دروسه بشكل أكبر |
De donde procedo, este tipo de fotos supondrían un problema para un funcionario, Pero quizá solo se trate de una diferencia cultural. | Open Subtitles | من حيث اتيت انا ،هذا لنوع من الصور قد يكون مشكلة للموظف الحكومي. ولكن ربما هذا فقط الاختلافات الثقافية. |
Pero puede que esto sea lo que las arregle, no lo otro. | Open Subtitles | ولكن ربما عودته للمنزل هو ما سيحل مشاكلكما وليس العكس |
Estamos haciendo lo mejor que podemos, Pero tal vez no es suficiente. | Open Subtitles | نحن نفعل أفضل ما في وسعنا، ولكن ربما لا يكفي. |
No, Pero tal vez el resultado final será resentimiento. No podemos asi. | Open Subtitles | لا، ولكن ربما ينتهي الأمر بإمتعاضك مني لا يمكننا الفوز |
Y sé que siempre lo vuelvo a intentar, Pero tal vez no debería. | Open Subtitles | واعلم انني دائم احاول مره اخرى ولكن ربما لا يجدر بي |
Claro que no. Podríamos llamarlos mañana, Pero tal vez yo debería ir. | Open Subtitles | يمكننا مكالمتهم غداً ولكن ربما يجب أن أذهب هناك وحسب |
Sé que nunca pensé que diría esto, Pero tal vez la impulsividad de Oscar ha brotado un poco en mí. | Open Subtitles | أنا أعلم أنني لم أفكر أود أن أقول هذا، ولكن ربما الاندفاع أوسكار ويفرك قبالة لي قليلا. |
Pero quizás es la hora de abrir los ojos y dejar que se marche. | Open Subtitles | ولكن ربما حان الوقت كي أفتح عينيَّ وأن اصرف هذا من ذهني |
Sólo una cosa. No es nada importante, Pero quizás deberías deshacerte del topo. | Open Subtitles | وأمر آخر، ليس أمراً كبيراً ولكن ربما قد تتخلصين من القنفد. |
Ese es un buen punto, Pero quizás la próxima vez podrías intentarlo sin el martillo. | Open Subtitles | هذا النقطه جيده حقاً ولكن ربما تقدرين تجربتها المرة القادمه من دون مرزبه |
Y quizás no funcionó, Pero quizás, en algún momento, lo haga, y no podría vivir conmigo misma si no lo hubiera intentado. | Open Subtitles | وربما لم يفلح الأمر ولكن ربما وفي مرحلة ما سيفلح وأنا لا أستطيع أن أسامح نفسي إذا لم أحاول |
Pero quizá podría y debería existir una tercera categoría de miembros. | UN | ولكن ربما يوجد مجال لفئة ثالثة مــن اﻷعضـاء وحاجته إلى ذلك. |
Pero quizá podamos escuchar también los puntos de vista de otras delegaciones. | UN | ولكن ربما كان لنا أن نستمع إلى وجهات نظر وفود أخرى أيضاً. |
Pero quizá podamos apoyarnos cada vez más en la vasta experiencia adquirida durante acciones pasadas. | UN | ولكن ربما أمكننا الاعتماد على نحو متزايد على الخبرة الواسعة التي اكتسبتها خلال عملها في الماضي. |
Que no puedo entender los problemas que tienes ahora mismo, Pero puede que te sorprenda, si me dejas. | Open Subtitles | أنه لايمكنني بأية حال فهم المشاكل التي تواجهينها الآن ولكن ربما أفاجئكِ لو منحتِني الفرصة |
Evidentemente, mitigar el impacto de la epidemia supone un desafío, pero probablemente la prevención de su propagación suponga, como sabemos, un reto aún mayor. | UN | والجلي بحد ذاته أن تخفيف أثر الوباء يشكل تحديا واحدا، ولكن ربما الخطر الأكبر حقا، كما نعلم، هو منع انتشاره. |
Ya se hace, pero podría también mejorarse. | UN | وصحيح أنهم يفعلون ذلك اﻵن، ولكن ربما كان في اﻹمكان زيادة تحسين هذه العملية. |
Podría decirse que esto se ha traducido en una mayor estabilidad aunque, quizás, a cambio de una pérdida de rendición de cuentas por parte del brazo ejecutivo del Gobierno. | UN | ونتج عن ذلك استقرار أكبر، ولكن ربما كان الثمن الحد من مساءلة الذراع التنفيذية للحكم. |
pero a lo mejor no tiene nada de malo que suceda de nuevo. | Open Subtitles | ولكن ربما لن يكون هناك خطأ إذا حدث ذلك مرة أخرى |
Kevin, de veras me agradas pero creo que estaríamos mejor siendo amigos. | Open Subtitles | أنصت يا كيفين، تعجبني حقاً ولكن ربما من الأفضل لنا أن نظل صديقين وحسب. |
Te pido disculpas si te hice sentir incómoda o si hice algo que no querías, aunque tal vez tú también lo querías. | Open Subtitles | وأنا حقاً آسف إن جعلتك تشعرين بعدم الراحه او إن فعلت اي شيء لم تريدي فعله ولكن ربما انت اردت فعله ايضاً؟ |
- Todavía no dirigir por supuesto, pero, posiblemente, en el futuro. | Open Subtitles | - عدم توجيه حتى الآن بالطبع, ولكن ربما في المستقبل. |
Esto refleja la capacidad de penetración del Líbano en esos mercados, pero también puede deberse a que no puede competir en otros mercados. | UN | ويعكس هذا قدرة هذا البلد على النفاذ للأسواق المحلية، ولكن ربما يشير كذلك إلى عدم قدرته على المنافسة في أسواق أخرى. |
No, pero es posible que escondiera la auténtica identidad de quien la contrató. | Open Subtitles | لا، ولكن ربما أخفت الهوية الحقيقة لصاحب عملها |