"ولكن ربما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero tal vez
        
    • Pero quizás
        
    • Pero quizá
        
    • Pero puede
        
    • pero probablemente
        
    • pero podría
        
    • aunque quizás
        
    • pero a lo mejor
        
    • pero creo
        
    • aunque tal vez
        
    • pero posiblemente
        
    • pero también
        
    • pero es posible que
        
    Se ha iniciado la capacitación Pero tal vez se necesite cierta reeducación. UN أُجري التدريب ولكن ربما يلزم إجراء بعض أعمال إعادة التثقيف.
    Sé que mamá Siempre se quejaba sobre que papá esta siempre lejos, Pero tal vez ahora ella quiere que él que se mantenga alejado. Open Subtitles أنا أعرف أمي كان يشتكي دائما عن أبي يجري بعيدا كثيرا، ولكن ربما الآن أنها تريد له على البقاء بعيدا.
    Puedo vivir con el hecho de que no me ames, Pero quizás con tiempo, podrías aprender a -- Open Subtitles يمكننى أن أتعايش مع حقيقة أنكى لا تحبينى ولكن ربما مع الوقت يمكنك أن تتعلمى
    Cariño, no nos queda café, Pero quizás puedas tomarte otra taza de camino al trabajo. Open Subtitles عزيزتي.لا نملك المزيد من القهوة ولكن ربما يمكنكي أن تشربي كأس بالطريق للعمل
    Pero quizá puedas inspirarlo para que se concentre más en sus tareas. Open Subtitles ولكن ربما تكوني السبب لتدعيه يركز في دروسه بشكل أكبر
    De donde procedo, este tipo de fotos supondrían un problema para un funcionario, Pero quizá solo se trate de una diferencia cultural. Open Subtitles من حيث اتيت انا ،هذا لنوع من الصور قد يكون مشكلة للموظف الحكومي. ولكن ربما هذا فقط الاختلافات الثقافية.
    Pero puede que esto sea lo que las arregle, no lo otro. Open Subtitles ولكن ربما عودته للمنزل هو ما سيحل مشاكلكما وليس العكس
    Estamos haciendo lo mejor que podemos, Pero tal vez no es suficiente. Open Subtitles نحن نفعل أفضل ما في وسعنا، ولكن ربما لا يكفي.
    No, Pero tal vez el resultado final será resentimiento. No podemos asi. Open Subtitles لا، ولكن ربما ينتهي الأمر بإمتعاضك مني لا يمكننا الفوز
    Y sé que siempre lo vuelvo a intentar, Pero tal vez no debería. Open Subtitles واعلم انني دائم احاول مره اخرى ولكن ربما لا يجدر بي
    Claro que no. Podríamos llamarlos mañana, Pero tal vez yo debería ir. Open Subtitles يمكننا مكالمتهم غداً ولكن ربما يجب أن أذهب هناك وحسب
    Sé que nunca pensé que diría esto, Pero tal vez la impulsividad de Oscar ha brotado un poco en mí. Open Subtitles أنا أعلم أنني لم أفكر أود أن أقول هذا، ولكن ربما الاندفاع أوسكار ويفرك قبالة لي قليلا.
    Pero quizás es la hora de abrir los ojos y dejar que se marche. Open Subtitles ولكن ربما حان الوقت كي أفتح عينيَّ وأن اصرف هذا من ذهني
    Sólo una cosa. No es nada importante, Pero quizás deberías deshacerte del topo. Open Subtitles وأمر آخر، ليس أمراً كبيراً ولكن ربما قد تتخلصين من القنفد.
    Ese es un buen punto, Pero quizás la próxima vez podrías intentarlo sin el martillo. Open Subtitles هذا النقطه جيده حقاً ولكن ربما تقدرين تجربتها المرة القادمه من دون مرزبه
    Y quizás no funcionó, Pero quizás, en algún momento, lo haga, y no podría vivir conmigo misma si no lo hubiera intentado. Open Subtitles وربما لم يفلح الأمر ولكن ربما وفي مرحلة ما سيفلح وأنا لا أستطيع أن أسامح نفسي إذا لم أحاول
    Pero quizá podría y debería existir una tercera categoría de miembros. UN ولكن ربما يوجد مجال لفئة ثالثة مــن اﻷعضـاء وحاجته إلى ذلك.
    Pero quizá podamos escuchar también los puntos de vista de otras delegaciones. UN ولكن ربما كان لنا أن نستمع إلى وجهات نظر وفود أخرى أيضاً.
    Pero quizá podamos apoyarnos cada vez más en la vasta experiencia adquirida durante acciones pasadas. UN ولكن ربما أمكننا الاعتماد على نحو متزايد على الخبرة الواسعة التي اكتسبتها خلال عملها في الماضي.
    Que no puedo entender los problemas que tienes ahora mismo, Pero puede que te sorprenda, si me dejas. Open Subtitles أنه لايمكنني بأية حال فهم المشاكل التي تواجهينها الآن ولكن ربما أفاجئكِ لو منحتِني الفرصة
    Evidentemente, mitigar el impacto de la epidemia supone un desafío, pero probablemente la prevención de su propagación suponga, como sabemos, un reto aún mayor. UN والجلي بحد ذاته أن تخفيف أثر الوباء يشكل تحديا واحدا، ولكن ربما الخطر الأكبر حقا، كما نعلم، هو منع انتشاره.
    Ya se hace, pero podría también mejorarse. UN وصحيح أنهم يفعلون ذلك اﻵن، ولكن ربما كان في اﻹمكان زيادة تحسين هذه العملية.
    Podría decirse que esto se ha traducido en una mayor estabilidad aunque, quizás, a cambio de una pérdida de rendición de cuentas por parte del brazo ejecutivo del Gobierno. UN ونتج عن ذلك استقرار أكبر، ولكن ربما كان الثمن الحد من مساءلة الذراع التنفيذية للحكم.
    pero a lo mejor no tiene nada de malo que suceda de nuevo. Open Subtitles ولكن ربما لن يكون هناك خطأ إذا حدث ذلك مرة أخرى
    Kevin, de veras me agradas pero creo que estaríamos mejor siendo amigos. Open Subtitles أنصت يا كيفين، تعجبني حقاً ولكن ربما من الأفضل لنا أن نظل صديقين وحسب.
    Te pido disculpas si te hice sentir incómoda o si hice algo que no querías, aunque tal vez tú también lo querías. Open Subtitles وأنا حقاً آسف إن جعلتك تشعرين بعدم الراحه او إن فعلت اي شيء لم تريدي فعله ولكن ربما انت اردت فعله ايضاً؟
    - Todavía no dirigir por supuesto, pero, posiblemente, en el futuro. Open Subtitles - عدم توجيه حتى الآن بالطبع, ولكن ربما في المستقبل.
    Esto refleja la capacidad de penetración del Líbano en esos mercados, pero también puede deberse a que no puede competir en otros mercados. UN ويعكس هذا قدرة هذا البلد على النفاذ للأسواق المحلية، ولكن ربما يشير كذلك إلى عدم قدرته على المنافسة في أسواق أخرى.
    No, pero es posible que escondiera la auténtica identidad de quien la contrató. Open Subtitles لا، ولكن ربما أخفت الهوية الحقيقة لصاحب عملها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus