Yo también tendría que haberme encargado de todo pero no podemos regresar. | Open Subtitles | كان يجب أن أكون مكانها .ولكن. لا يمكننا أن نعود |
No es bueno y no es justo, pero no podemos hacer nada. | Open Subtitles | هذا أمر خاطئ وغير عادل ولكن لا يمكننا فعل شيء |
No se trata de la pintura, pero no podemos quedarnos con la iglesia sin santificar por mucho tiempo... | Open Subtitles | الأمر لا يتعلق بالطلاء، ولكن لا يمكننا أن ننتظر أكثر دون أن يتم تقديس الكنيسة |
Cariño, lo siento mucho, pero no podemos confiar en ninguna de estas personas. | Open Subtitles | عزيزي، آسفة للغاية ولكن لا يمكننا أن نثق في أيّ منهم |
pero no podemos acusarla de todo lo que ocurre en la escuela. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا إتهامها بكل شيء فيما يحدث في المدرسة |
Los Vampiros no nos oirían, pero no podemos disimular el olor de la sangre. | Open Subtitles | مصاصي الدماء لن يسمعونا قادمين ولكن لا يمكننا إخفاء رائحة دمائنا عنهم |
Claro que sí, pero no podemos dejar que un hombre así cambie la historia. | Open Subtitles | بالتأكيد أغواني، ولكن لا يمكننا ترك رجل أن يغير التاريخ بتلك البساطة. |
Lo siento, pero no podemos desperdiciar nuestros suministros en un caso improbable. | Open Subtitles | أنا آسفة، ولكن لا يمكننا إهدار إمداداتنا على فرصة ضئيلة |
Quizás no siempre reconozcamos sus esfuerzos y quizás a veces incluso los tomemos a mal, pero no podemos prescindir de la Organización. | UN | ربما لا ندرك دوما جهوها، وربما نبغضها في بعض اﻷحيان. ولكن لا يمكننا الاستغناء عنها. |
El VIH/SIDA es terrible, pero no podemos dejar que nos venza. | UN | إن مرض الإيدز رهيب، ولكن لا يمكننا أن ندعه يعلن نصره. |
Siete es primo porque es igual a 1 x 7, pero no podemos dividirlo en trozos más pequeños, o como los llamamos, factores. | TED | سبعة هو عدد أولي لأنه 1 × 7، ولكن لا يمكننا كسرها نزولا إلى أي أعداد أصغر أو كما نسميها، العوامل. |
Y la otra cosa que me gustaría decir es que las voces de las niñas y de las mujeres son hermosas, y las tenemos pero no podemos hacer esto solas. | TED | وهناك شيء آخر أودّ أن أقوله هو أن أصوات الفتيات وأصوات النساء جميلة إنهن هناك ولكن لا يمكننا فعل هذا لوحدنا |
pero no podemos hacer política sobre la base de meros sentimientos, sobre todo, no sobre las cabezas de las personas afectadas por esas políticas. | TED | ولكن لا يمكننا سن السياسة استنادا على المشاعر، خاصة ليس على حساب الأشخاص الذين يتأثرون فعليا من تلك السياسات. |
Los abogados son cruciales en esa lucha, sin duda, pero no podemos dejarlo solo a los abogados. | TED | بدون شك، المحامون جزء مهم في هذا الصراع، ولكن لا يمكننا أن نُحمله للمحامين وحدهم. |
pero no podemos esperar demasiado de nuestros hijos. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا توقع الشيء الكبير من ابنائنا |
Podemos hacerlos realidad o no, pero no podemos ocultarlos. | Open Subtitles | يمكننا أن نفعلها أو لا نفعلها ولكن لا يمكننا إخفائها |
Estamos ocupados, pero no podemos trabajar en el auto... | Open Subtitles | كلانا مشغول، ولكن لا يمكننا .. العمل في السيّارة |
Podemos cuestionar su temperamento, pero no podemos cuestionar su corazón. | Open Subtitles | قد نشكك في عقليته وإضطرابه ولكن لا يمكننا التشكيك في قلبه |
Nos gustaría cooperar, pero no podemos empezar sin una orden judicial. | Open Subtitles | نحن نرغب بالتعاون ولكن لا يمكننا أن نسمح لك بالبدء بدون مذكرة |
Ay, me encantaría poder hacerlo, pero no tenemos manera de saber dónde está su corazón. | Open Subtitles | يسعدني ذلك، ولكن لا يمكننا تحديد مكان القلب |
Discúlpame por decir esto, pero no nos podemos permitir que nuestro pueblo piense que eres débil. | Open Subtitles | سامحني علي قولي هذا ولكن لا يمكننا أن نسمح لشعبنا بأن يعتقدوا أنك ضعيف |
Ambas partes aceptan esta visión, pero sólo podremos hacerla realidad si nos movemos con rapidez y en forma paralela en todos los frentes. | UN | ولقد قبل الطرفان هذه الرؤية. ولكن لا يمكننا تحقيقها إلا إذا تحركنا بسرعة وبالتوازي على جميع الجبهات. |