"وللأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y a las Naciones
        
    • y las Naciones
        
    • y de las Naciones
        
    • y para las Naciones
        
    • como para las Naciones
        
    • así como a las Naciones
        
    • propiedad de las Naciones
        
    • ayudar a que las Naciones
        
    Su disciplina y su comportamiento, que han sido excelentes, los honra a ellos y a las Naciones Unidas. UN فقد تحلوا بدرجة عالية من الانضباط والقدرة على التحمل مما يعد مفخرة لهم وللأمم المتحدة.
    Por ello, el Gobierno de Haití agradece a los Estados que proporcionaron policías para la Misión y a las Naciones Unidas la ayuda que han prestado al país. UN وقال إن حكومته تعبر عن امتنانها للدول التي قدمت ضباطا من الشرطة للبعثة وللأمم المتحدة للمساعدة التي قدمتها للبلد.
    Su disciplina y comportamiento han sido excelentes, lo cual es motivo de orgullo para ellos mismos, sus países y las Naciones Unidas. UN إن المستوى الرفيع للانضباط والجَلَد الذي يتحلّون به مفخرة لهم ولبلدانهم وللأمم المتحدة.
    Su disciplina y comportamiento han sido excelentes, lo cual es motivo de orgullo para ellos mismos, sus países y las Naciones Unidas. UN إن المستوى الرفيع من الانضباط والجَلَد الذي يتحلون به هو موضع اعتزاز لهم ولبلدانهم وللأمم المتحدة.
    Seguidamente, atacaron al azar vehículos de las Fuerzas Licorne y de las Naciones Unidas. UN وقام المتظاهرون بعد ذلك بهجمات عشوائية على مركبات تابعة لليكورن وللأمم المتحدة.
    Esta interdependencia constituye la base del multilateralismo y de las Naciones Unidas. UN وذلك التكافل هو الأساس للتعددية وللأمم المتحدة.
    Su disciplina y resistencia es motivo de orgullo para ellos, para sus países y para las Naciones Unidas. Notas UN وقد كان انضباطهم وتحملهم من المستوى الرفيع مما يعد مصدر فخر لهم ولبلدانهم وللأمم المتحدة.
    Mediante un acuerdo basado en el mayor consenso posible se envía un mensaje claro y positivo de apoyo al Secretario General y a las Naciones Unidas. UN ومن شأن الاتفاق على أوسع قاعدة ممكنة أن يبعث بإشارة تأييد واضحة وإيجابية للأمين العام وللأمم المتحدة.
    :: Asesorar y apoyar a la Administración Provisional y a las Naciones Unidas y a su personal en Kabul en cuestiones de seguridad; UN :: تقديم المشورة والدعم بشأن القضايا الأمنية للإدارة المؤقتة وللأمم المتحدة وأفرادها في كابل؛
    Su disciplina y su comportamiento han sido excelentes, lo que honra a ellos mismos y a las Naciones Unidas. [MAP IN SHOP] UN فقد أبدوا مستوى رفيعا من الانضباط والقدرة على التحمل وهو أمر يُشكل مدعاة فخر لهم وللأمم المتحدة.
    Su disciplina y su comportamiento han sido excelentes, lo que honra a ellos mismos y a las Naciones Unidas. UN فقد أبدوا مستوى رفيعا من الانضباط والقدرة على التحمُّل وهو أمر يُشكل مدعاة فخر لهم وللأمم المتحدة.
    Ha sido un período muy intenso para el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, el Secretario General y las Naciones Unidas en su conjunto. UN لقد كانت فترة مثقلة بالعمل بالنسبة لمجلس الأمن، والجمعية العامة، والأمين العام وللأمم المتحدة بأسرها.
    Su disciplina y comportamiento han sido excelentes, lo que es motivo de orgullo para ellos mismos, sus países y las Naciones Unidas. UN إن المستوى الرفيع من الانضباط والجَلَد الذي يتحلون به هو موضع اعتزاز لهم ولبلدانهم وللأمم المتحدة.
    Su disciplina y comportamiento han sido excelentes, lo cual es motivo de orgullo para ellos mismos, sus países y las Naciones Unidas. UN إن المستوى الرفيع من الانضباط والجَلَد الذي يتحلون به هو موضع اعتزاز لهم ولبلدانهم وللأمم المتحدة.
    Estos logros y estas deficiencias constituyen el telón de fondo del debate sobre el papel futuro de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas en la reconstrucción del Afganistán. UN وتوفر هذه الإنجازات وجوانب القصور خلفية يناقش على أساسها الدور المقبل للمجتمع الدولي وللأمم المتحدة في إعمار أفغانستان.
    * La salud es, junto con la educación, el componente central del capital humano, que es el capital más importante de los individuos y de las Naciones. UN :: تمثِّل الصحة، إلى جانب التعليم، عنصراً رئيسياً في رأس المال البشري وهو أهم أشكال رأس المال للأفراد وللأمم.
    En Harper, durante estos incidentes se destruyeron bienes de la policía y de las Naciones Unidas, y resultaron lesionados algunos habitantes de la localidad. UN وفي هاربر أدت هذه الأحداث إلى تدمير ممتلكات تابعة للشرطة وللأمم المتحدة، وكذلك إلى جرح عدد من السكان المحليين.
    Eso es bueno para la región y para las Naciones Unidas en general. UN وهذا أمر جيد للمنطقة وللأمم المتحدة بأسرها.
    La Convención fue un hito para el imperio del derecho y para las Naciones Unidas. UN لقد كانت الاتفاقية حدثا هاما لحكم القانون وللأمم المتحدة.
    Estamos convencidos de que una ASEAN fuerte y con capacidad de resistencia será un asociado fuerte y eficaz para los países en la región y para las Naciones Unidas. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن قوة الرابطة وقدرتها على الصمود ستجعلانها شريكا فعالا للبلدان في المنطقة وللأمم المتحدة.
    Por un lado, la justicia, la paz y la solidaridad son valores definitorios tanto para nuestra democracia como para las Naciones Unidas. UN فمن جهة، نرى العدالة والسلم والتضامن قيما أساسية لديمقراطيتنا وللأمم المتحدة على حد سواء.
    Les estamos profundamente agradecidos, así como a las Naciones Unidas, por habernos honrado con la organización de esta importante reunión. UN إننا ممتنون لكم وللأمم المتحدة عميق الامتنان لتشريفنا باستضافة هذا الاجتماع المهم.
    En vista de la expansión del componente militar de la Misión y del aumento correspondiente del equipo de propiedad de los contingentes y de propiedad de las Naciones Unidas, es fundamental que la Dependencia cuente con personal suficiente para hacer frente al aumento de sus obligaciones. UN ونظرا لتوسع العنصر العسكري للبعثة وما يترتب عليه من زيادة في المعدات المملوكة للوحدات وللأمم المتحدة، فإنه لا بد من تزويد الوحدة بملاك مناسب حتى تضطلع بالمسؤوليات المتزايدة الملقاة على عاتقها.
    c) Prestar asistencia a los órganos subsidiarios que se financian en forma separada para formular y llevar a la práctica normas relativas a la ejecución por los gobiernos de proyectos y programas de asistencia para el desarrollo y ayudar a que las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios generen recursos, incluida la cuestión de las consecuencias de la utilización del nombre y el emblema de las Naciones Unidas en relación con esos órganos; UN )ج( تقديم المساعدة لﻷجهزة الفرعية المستقلة التمويل في استحداث وتنفيذ السياسات المتعلقة بالتنفيذ الوطني لمشاريع وبرامج المساعدة اﻹنمائية؛ ولﻷمم المتحدة واﻷجهزة الفرعية التابعة لها في إدرار الموارد، بما في ذلك ما يترتب على استخدام اسم اﻷمم المتحدة وشعارها من آثار بالنسبة لهذه الهيئات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more