"وللسبب ذاته" - Translation from Arabic to Spanish

    • por la misma razón
        
    • por el mismo motivo
        
    • por esa misma razón
        
    • por esta misma razón
        
    • por ese mismo motivo
        
    • por las mismas razones
        
    por la misma razón, en el artículo 10 se estipula que la entidad adjudicadora comunicará las razones que hayan motivado su decisión a todo proveedor o contratista que no haya sido precalificado. UN وللسبب ذاته فإنَّ المادة 10 تلزم الجهة المشترية بأن تُبلغ كل مورِّد أو مقاول لم يؤهَّل تأهيلا أولياً بأسباب عدم تأهيله.
    por la misma razón, ambas estaban deseosas de promover el crecimiento económico y consideraron que las inversiones en recursos humanos les proporcionaba una oportunidad al respecto, ya que carecían de recursos naturales. UN وللسبب ذاته كان البلدان متحمسان لتشجيع النمو الاقتصادي، واعتبرا الاستثمار في الموارد البشرية فرصتهما لأنهما يفتقران إلى الموارد الطبيعية.
    por la misma razón, no deben examinarse las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN وللسبب ذاته ينبغي عدم العودة إلى " الظروف التي تستبعد عدم المشروعية " .
    por el mismo motivo, los mapas mentales que un supervisor se forma de una zona de empadronamiento pueden ser muy distintos de los de un empadronador. UN وللسبب ذاته قد تختلف خريطة المشرف الذهنية لمنطقة العـد عــن خريطة العـداد الذهنية اختلافا بيﱢنا.
    Algunas veces puede ocurrir que, por esa misma razón, no haga falta ninguna forma de incorporación. UN وللسبب ذاته ، فمن الجائز في بعض اﻷحيان أن لا يكون ثمة نقل على الاطلاق .
    9) por la misma razón, la Comisión renunció a excluir de la directriz 3.1 la mención de los distintos momentos " en los cuales se puede formular una reserva " . UN 9) وللسبب ذاته عدلت اللجنة عن استبعاد الإشارة إلى الأوقات المختلفة " التي يجوز فيها إبداء التحفظات " .
    9) por la misma razón, la Comisión renunció a excluir del proyecto de directriz 3.1 la mención de los distintos momentos (o " casos " , para retomar la terminología empleada en el proyecto de directriz 1.1.2), " en los cuales se puede formular una reserva " . UN (9) وللسبب ذاته عدلت اللجنة عن استبعاد الإشارة إلى الأوقات المختلفة (أو " الحالات " حسب الصياغة المعتمدة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-2()) المختلفة التي يجوز فيها إبداء التحفظات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more