"وليس عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • y no por
        
    • y no de
        
    • en lugar de
        
    • y no a
        
    • y no en
        
    • y no del
        
    • en vez de
        
    • pero no sobre
        
    • más que de
        
    • y no al
        
    • y no sobre
        
    • No se trata de
        
    • No es por
        
    • No es sobre
        
    • No se trata del
        
    Afirma además que su detención fue ordenada por un fiscal y no por un tribunal. UN كما تدعي أن أمر القبض عليه صدر عن مدع عام وليس عن محكمة.
    Entonces, la prisión preventiva era dictada por el fiscal y no por un tribunal. UN وصدر أمر الاحتجاز قبل المحاكمة آنذاك عن المدعي العام وليس عن المحكمة.
    En muchos casos los efectos jurídicos derivan de lo segundo, y no de la simple transmisión de datos que entran en un sistema de información. UN وفي كثير من اﻷحيان، يمكن أن تنشأ عواقب قانونية عن هذه النقطة اﻷخيرة، وليس عن مجرد نقل بيانات إلى نظام معلومات.
    Esta pauta sugiere que es más probable que se hayan sacado las armas de un almacén en lugar de que las hayan entregado individualmente diferentes combatientes. UN ويوحي هذا النمط بأن الأرجح أن تكون الأسلحة قد أخذت من مخزون أسلحة وليس عن طريق قيام مقاتلين مختلفين بتسليمها بشكل فردي.
    La diferencia numérica obedecía fundamentalmente a la falta de candidatas idóneas y no a la discriminación de la mujer. UN وذكرت أن التفاوت العددي ناجم أساسا عن نقص النساء المرشحات المؤهلات وليس عن التمييز ضد المرأة.
    Los estudios monográficos sugieren que la creación de distritos industriales en los países desarrollados tiene su origen en proyectos locales y no en medidas estatales, regionales o locales. UN إن دراسات الحالات المتعلقة بتنمية المناطق الصناعية في البلدان المتقدمة توحي أنها نشأت عن مبادرات محلية وليس عن اية سياسات رسمية أو إقليمية أو محلية.
    Afirma además que su detención fue ordenada por un fiscal y no por un tribunal. UN كما تدعي أن أمر القبض عليه صدر عن مدع عام وليس عن محكمة.
    Nunca hubiera imaginado que mi hija se casaría por compromiso y no por amor. Open Subtitles لم اكن اتوقع ابنتى ان تتزوج ترضيه لاحد فقط وليس عن حب
    Asimismo, reiteró la posición de su partido de que la cuestión de la independencia debería decidirse mediante la celebración de nuevas elecciones generales y no por medio de un referéndum. UN وكرر أيضا موقف حزبه الذي ينادي بضرورة البت في مسألة الاستقلال عن طريق إجراء انتخابات عامة، وليس عن طريق الاستفتاء.
    En los Estados, las cuestiones de la identidad y el separatismo étnico se decidirán en las urnas y no por las armas. UN ففي داخل الدول، سيكون حسم قضايا الهوية والانفصال العرقي عن طريق صناديق الاقتراع، وليس عن طريق البندقية.
    Llevemos a cabo nuestras negociaciones en un clima de cooperación y no de enfrentamiento, mediante la comunicación directa en lugar de las provocaciones y las amenazas. UN فلنجر مفاوضاتنا في جو من التعاون وليس المواجهة، وعن طريــــق الاتصـال المباشر وليس عن طريق الاستفزازات والتهديدات.
    La delegación del orador se opone a la solicitud de diversos puestos destinados a absorber atrasos derivados de una mala gestión y no de un aumento del volumen de trabajo. UN ولذلك فإن وفده لا يوافق على الطلب الداعي الى استحداث عدد من الوظائف لتدارك اﻷعمال المتأخرة الناجمة عن سوء الادارة وليس عن ازدياد عبء العمل.
    La definición de esos principios comunes debería ser el resultado de un proceso compartido y participativo y no de una visión impuesta. UN ورأت أن تحديد هذه المبادئ المشتركة ينبغي أن ينتج عن عملية تقاسـم ومشاركة وليس عن رؤيــة مفروضـة.
    Esta es una época de nuestras vidas en la que se hace muy necesario buscar la paz en lugar de la guerra o el enfrentamiento. UN وهذه فترة من حياتنا توجد فيها حاجة ملحة إلى البحث عن السلام، وليس عن الحرب أو المواجهــة.
    La diferencia numérica obedecía fundamentalmente a la falta de candidatas idóneas y no a la discriminación de la mujer. UN وذكرت أن التفاوت العددي ناجم أساسا عن نقص النساء المرشحات المؤهلات وليس عن التمييز ضد المرأة.
    La única trascendencia práctica de la supresión del procurador sería que las comunicaciones se envían directamente por correo al destinatario y no a través de esta figura. UN ويرى أن المدلول العملي لعدم استخدام محامٍ سيقتصر على توجيه الرسائل إلى الطرف المعني مباشرة وليس عن طريق محامٍ.
    Las actividades de socorro en casos de sequía se siguen ejecutando en respuesta a casos concretos, y no en el marco de una planificación amplia y prospectiva. UN ويضاف إلى ذلك أن تخفيف آثار الجفاف لا يزال يعالج بأسلوب رد الفعل، على أساس مخصص في معظم الحالات وليس عن طريق التخطيط المتقدم الشامل.
    Nuestra lucha contra el terrorismo debería partir de nuestra solidaridad colectiva al valorar la vida, y no del odio, el cual no es ni una solución ni un refugio. UN ولذلك يجب أن ينطلق كفاحنا ضد الإرهاب من تضامننا جميعا في حب الحياة وليس عن كراهية ليست هي الحل ولا هي الملاذ.
    Toda persona que solicite la adopción de medidas por la Sede deberá dirigirse directamente a la División de Adquisiciones en vez de hacerlo por conducto de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, preferiblemente por medios electrónicos UN توجيه جميع الطلبات الخاصـة باﻹجراءات التي يقوم بها المقر، مباشرة الى شعبة المشتريات وليس عن طريق شعبــة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، ويفضل أن يتم ذلك الكترونيا
    El formulario de solicitud de la ciudadanía para un ciudadano del Commonwealth pide información sobre el padre del solicitante pero no sobre la madre. UN ويلزم نموذج طلب الجنسية المقدم من مواطني الكمنولث بتقديم تفاصيل عن الأب، وليس عن أم مقدم الطلب.
    Hay que admitir que en algunos sectores de la sociedad todavía existen estereotipos con respecto a la función de los géneros, que surgen de la cultura y costumbres antiguas heredadas más que de alguna disposición legal. UN وصحيح أنه لا تزال هناك قوالب نمطية فيما يتعلق بدور كل من الجنسين في بعض قطاعات المجتمع، وهي قوالب ناشئة عن الثقافة وممارسات الماضي الموروثة وليس عن أي نص قانوني.
    La Administración explicó que la calificación se refería a la calidad del producto final y no al proceso de su elaboración. UN وأوضحت الإدارة أن التقدير الذي منحته كان عن جودة الناتج النهائي وليس عن عملية إنتاجه.
    Un informe sobre los efectos de las empresas en el sector social se centraría en particular en las cuestiones sociales e incluiría información sobre las repercusiones de las actividades de la empresa involucrada, y no sobre sus políticas y sistemas de gestión. UN ومن شأن تقرير عن الأثر الاجتماعي للشركات أن يُركّز بخاصة على قضايا اجتماعية، وأن يتضمن معلومات عن أثر أنشطة الشركة وليس عن سياساتها ونُظم إدارتها.
    No se trata de un tipo que quiere follarse un barco. Open Subtitles وليس عن الرجل الذي يريد أن يمارس الجنس مع القارب.
    No es por falta de interés que hablo del caso y no de Hans. Open Subtitles إنه ليس لقلة الإهتمام بذلك إنني أتحدث عن قضية وليس عن (هانز)
    No es sobre negocios, ¿verdad? Open Subtitles وليس عن الأعمال التجارية، أليس كذلك؟
    No se trata del trabajo, es sobre la orden de búsqueda que ustedes acaban de solicitar. Open Subtitles وليس عن وظيفة، و هو عن السكين يا رفاق وضعت للتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more