Ese programa promueve los buenos métodos de gestión y va encaminado a fortalecer instituciones públicas tales como los parlamentos, las instituciones judiciales y las instituciones de derechos humanos. | UN | ويشجع البرنامج الحكم الجيد ويستهدف تعزيز المؤسسات العامة مثل البرلمانات، والنظام القضائي، ومؤسسات حقوق الإنسان. |
El UNFPA también apoya el desarrollo de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de derechos humanos nacionales e internacionales. | UN | ويدعم الصندوق أيضا تطوير قدرات المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومؤسسات حقوق الإنسان. |
En 2008 se siguió desarrollando la interacción entre la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y las instituciones de derechos humanos de la región. | UN | وفي عام 2008، تعزز التفاعل بين اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومؤسسات حقوق الإنسان في المنطقة. |
Revista mensual especializada en cuestiones de derechos humanos, editada por un equipo especializado. Está dirigida al público en general, maestros, investigadores e instituciones de derechos humanos. | UN | مجلة شهرية، متخصصة تهتم بقضايا حقوق الإنسان، ويشرف عليها فريق عمل متخصص ويشمل جمهورها فئات المجتمع عامة، والدارسين والباحثين، ومؤسسات حقوق الإنسان. |
:: Dará a conocer su experiencia respecto del establecimiento de estructuras democráticas e instituciones de derechos humanos y transmitirá sus conocimientos en esa esfera a otros países en transformación interesados | UN | :: تبادل خبراتها مع مؤسسات بناء الهياكل الديمقراطية ومؤسسات حقوق الإنسان ونقل درايتها في هذا المجال إلى البلدان الأخرى التي تمرّ بمرحلة تحول الراغبة بذلك |
7. Indonesia está sentando las bases de instituciones democráticas y de derechos humanos. | UN | 7- وتقوم إندونيسيا برصّ لبنات بناء المؤسسات الديمقراطية ومؤسسات حقوق الإنسان. |
A ese respecto, se mencionó, en particular, la importante función de los tribunales nacionales y las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وفي هذا الخصوص، أشير بشكل خاص إلى الدور الهام الذي تضطلع به المحاكم الوطنية والمواطنون ومؤسسات حقوق الإنسان. |
El Yemen había cooperado activamente con la comunidad internacional y las instituciones de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | فقد تعاون اليمن بهمة مع المجتمع الدولي ومؤسسات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
La Unión Europea valora sobremanera el papel de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de derechos humanos por su importante contribución a la labor del Consejo. | UN | والاتحاد الأوروبي يقدر بشدة دور منظمات المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية لإسهامها الهام في عمل المجلس. |
Impulsar la coordinación entre las autoridades nacionales competentes y las instituciones de derechos humanos. | UN | زيادة التنسيق بين السلطات الوطنية المعنية ومؤسسات حقوق الإنسان. |
VII. La reforma judicial y las instituciones de derechos humanos | UN | سابعا - الإصلاح القضائي ومؤسسات حقوق الإنسان |
El Gobierno de Dinamarca ha adoptado medidas para conseguir la participación de las ONG y las instituciones de derechos humanos nacionales en la elaboración del plan de acción, que se iniciará a finales de este año. | UN | وقد خطت الحكومة الدانمركية عدة خطوات لإشراك المنظمات غير الحكومية الوطنية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في تصميم خطة العمل. وستبدأ هذه الخطة في مرحلة لاحقة من العام الحالي. |
12. China tomó nota de la legislación y las instituciones de derechos humanos de Zambia. | UN | 12- وأشارت الصين إلى تشريعات حقوق الإنسان ومؤسسات حقوق الإنسان في زامبيا. |
Alianzas con grupos religiosos, parlamentarios e instituciones de derechos humanos | UN | الشراكات مع الجماعات الدينية والبرلمانيين ومؤسسات حقوق الإنسان |
63. Se ha reforzado el marco institucional creando órganos e instituciones de derechos humanos. | UN | 63- جرى تعزيز الإطار المؤسسي عن طريق إنشاء هياكل ومؤسسات حقوق الإنسان. |
Además de las medidas urgentes en favor de las personas, la Relatora Especial también envió llamamientos en relación con amenazas contra organizaciones e instituciones de derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى الإجراءات العاجلة المتخذة لصالح الأفراد، أرسلت المقررة الخاصة أيضاً نداءات فيما يتعلق بالتهديدات الموجهة إلى منظمات ومؤسسات حقوق الإنسان. |
En el informe se reconocía la importancia de seguir consolidando la jurisprudencia dentro de los mecanismos e instituciones de derechos humanos, en los planos nacional e internacional, y de redoblar los esfuerzos por hacer valer los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وقد سلّم التقرير بأهمية المضي في تطوير فقه قانوني في مسألة الإعاقة وذلك في إطار آليات ومؤسسات حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني، وزيادة الجهود المبذولة للدفاع عن حقوق المعوقين. |
Para fomentar la conciliación, las Naciones Unidas prestan especial atención al establecimiento de relaciones de colaboración con las instituciones de desarrollo, financieras y de derechos humanos. | UN | وعملا على تحقيق المصالحة، أولت الأمم المتحدة اهتماما خاصا إلى بناء الشراكات مع المؤسسات الإنمائية والمالية ومؤسسات حقوق الإنسان. |
Aunque se está trabajando en el ámbito de los derechos humanos, será necesario hacer esfuerzos considerables y continuados a fin de fortalecer las instituciones judiciales y de derechos humanos para poner fin a la impunidad. | UN | وبينما يُبذل عمل في مجال حقوق الإنسان، فسيتعين في الوقت ذاته بذل جهود ضخمة ومستدامة في ما يتصل بتعزيز الجهاز القضائي ومؤسسات حقوق الإنسان لوضع حد للإفلات من العقاب. |
Entre estas instituciones figuran los tribunales, los parlamentos y las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وتضم هذه المؤسسات المحاكم والبرلمانات ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية. |
Al Seminario asistieron también representantes de Estados Miembros de las Naciones Unidas, de los órganos y organismos especializados de la Organización, de instituciones nacionales de derechos humanos y de organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وحضر الحلقة الدراسية أيضاً ممثلون عن دول أعضاء في الأمم المتحدة، وعن عدد من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، والمنظمات غير الحكومية. |
El entonces Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos encabezó una delegación de expertos africanos de la sociedad civil, instituciones de investigación e instituciones nacionales de derechos humanos en la Conferencia. | UN | وترأس نائب المفوض السامي آنذاك وفدا من الخبراء الأفريقيين من المجتمع المدني ومؤسسات البحوث ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية للمشاركة في المؤتمر. |
En virtud del Acuerdo global sobre derechos humanos, el Gobierno se comprometió a respetar los derechos civiles y políticos, a fortalecer el sistema de justicia y las instituciones de derechos humanos, a combatir la impunidad y a establecer programas de resarcimiento para las víctimas de violaciones de los derechos humanos cometidas por el Estado durante el conflicto. | UN | وبموجب بنود الاتفاق الشامل المتعلقة بحقوق الإنسان، تعهدت الحكومة باحترام الحقوق المدنية والسياسية وتعزيز نظام العدالة ومؤسسات حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقوبة ووضع برامج للتعويض من أجل ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت بمعرفة الدولة أثناء الصراع. |
Exhortamos además a la Comisión a que en este período de sesiones recomiende a los gobiernos y a las instituciones de derechos humanos que movilicen, hagan público y organicen el apoyo a la Conferencia Mundial, velando por la participación plena de la sociedad civil, comprendidos los sindicatos, las asociaciones profesionales, las autoridades locales, los miembros de los parlamentos nacionales, regionales, etc. | UN | كذلك فإننا نحث على أن توصي دورة اللجنة هذه بأن تقوم الحكومات الوطنية ومؤسسات حقوق الإنسان بالتعبئة للمؤتمر العالمي والإعلان عنه وتنظيم الدعم له، وضمان المشاركة الكاملة من جانب المجتمع المدني، بما في ذلك النقابات والرابطات المهنية والسلطات المحلية وأعضاء البرلمانات الوطنية والإقليمية، إلخ. |