"وما زالت اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comité sigue
        
    • la Comisión sigue
        
    • Comité seguía
        
    • el Comité continúa
        
    • la Comisión continúa
        
    • la Comisión aún está
        
    El Comité sigue mostrando un gran sentido de la responsabilidad y la seriedad en el manejo de cuestiones y problemas que son delicados. UN وما زالت اللجنة تظهر شعورا فائقا بالمسؤولية والجدية في معالجتها المسائل والتحديات الدقيقة.
    El Comité sigue preocupado por la falta de formación adecuada y sistemática para los grupos de profesionales que trabajan con niños y en favor de la infancia. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كاف ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم.
    El Comité sigue preocupado por la falta de formación adecuada y sistemática para los grupos de profesionales que trabajan con niños y en favor de la infancia. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كافٍ ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم.
    la Comisión sigue siendo una organización internacional independiente, pero cuenta con un estatuto oficial que le permite contribuir a los objetivos de las Naciones Unidas. UN وما زالت اللجنة منظمة دولية مستقلة، و لكنها نالت مركزا رسميا يمكن بمقتضاه أن تسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    la Comisión sigue siendo una organización internacional independiente, pero se le ha asignado una categoría oficial mediante la cual puede contribuir a los objetivos de las Naciones Unidas. UN وما زالت اللجنة منظمة دولية مستقلة، و لكنها نالت مركزا رسميا يمكن بمقتضاه أن تسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    El Comité sigue considerando con preocupación la situación por lo que respecta a los desalojos forzosos en el país. UN وما زالت اللجنة تنظر بقلق إلى حالة الطرد بالقوة داخل البلد.
    El Comité sigue preocupado por la persistencia de una elevada tasa de mortalidad infantil y por el empeoramiento de las infraestructuras y los servicios de salud. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار معدل الوفيات المرتفع بين الرضع وتدهور البنية الأساسية والخدمات الصحية.
    El Comité sigue preocupado en particular, entre otras cosas, por los derechos de los niños a asistencia letrada, recursos judiciales y al examen periódico de la internación. UN وما زالت اللجنة شديدة القلق، في جملة أمور، إزاء حق الطفل في كل من الحصول على المساعدة القانونية والمراجعة القضائية والمراجعة الدورية للايداع.
    El Comité sigue preocupado por la persistencia de una elevada tasa de mortalidad infantil y por el empeoramiento de las infraestructuras y los servicios de salud. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار معدل الوفيات المرتفع بين الرضع وتدهور البنية الأساسية والخدمات الصحية.
    El Comité sigue preocupado en particular, entre otras cosas, por los derechos de los niños a asistencia letrada, recursos judiciales y al examen periódico de la internación. UN وما زالت اللجنة شديدة القلق، في جملة أمور، إزاء حق الطفل في كل من الحصول على المساعدة القانونية والمراجعة القضائية والمراجعة الدورية للايداع.
    El Comité sigue preocupado por la persistencia de una elevada tasa de mortalidad infantil y por el empeoramiento de las infraestructuras y los servicios de salud. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار معدل الوفيات المرتفع بين الرضع وتدهور البنية الأساسية والخدمات الصحية.
    El Comité sigue empeñado en un proceso constante de reflexión sobre sus métodos de trabajo y sobre la manera de mejorarlos, con objeto de elevar al máximo su eficacia. UN وما زالت اللجنة ملتزمة بإجراء عملية تفكير مستمرة في أساليب عملها وتحسين هذه الأساليب، بهدف زيادة فعاليتها إلى أقصى حد.
    El Comité sigue preparando la definición de su posición con respecto a este punto. UN وما زالت اللجنة تنظر في موقفها من هذه المسألة.
    En la mayoría de los casos que están siendo objeto de debate, se enviaron repetidos recordatorios al Estado Parte, y sin embargo el Comité sigue aguardando una respuesta. UN وفي معظم القضايا قيد المناقشة وُجّهت خطابات تذكير إلى الدولة الطرف مرات عديدة، وما زالت اللجنة تنتظر ردا.
    El Comité sigue pidiendo un examen apropiado de este asunto, teniendo presente el artículo 35 del Pacto. UN وما زالت اللجنة تطلب إعادة نظر ملائمة في هذه المسألة في كنف احترام المادة 35 من العهد.
    la Comisión sigue equilibrando la necesidad de rapidez en las investigaciones con las exigencias de la aplicación de las normas jurídicas apropiadas. UN وما زالت اللجنة توازن بين الحاجة إلى الإسراع بالتحقيق مع مقتضيات تطبيق المعايير القانونية المناسبة.
    la Comisión sigue enfrentándose a muchos desafíos. UN وما زالت اللجنة تواجه العديد من التحديات.
    la Comisión sigue sosteniendo que corresponde a los Estados Miembros decidir esa cuestión. UN وما زالت اللجنة تعتقد أن اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة هو أمر يعود إلى الدول الأعضاء.
    El Comité seguía preocupado por el hecho de que no se había encontrado una solución clara a la cuestión de la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental y alentó a Marruecos a que hiciera todo lo posible para encontrar una solución clara y definitiva. UN وما زالت اللجنة قلقه إزاء عدم إيجاد حل واضح لمسألة تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية، وشجعت المغرب على بذل قصارى جهده من أجل إيجاد حل واضح ونهائي.
    el Comité continúa examinando esta solicitud para darle una respuesta sustantiva. UN وما زالت اللجنة عاكفة على النظر في هذا الطلب بغية تقديم رد فني.
    La Comisión, continúa asignando prioridad al incremento del número de ratificaciones, para ampliar y fortalecer los regímenes contraterroristas en África. UN وما زالت اللجنة تولي أولوية لزيادة عدد التصديقات حتى تتمكن من توسيع نظم مكافحة الإرهاب في أفريقيا وتعزيزها.
    la Comisión aún está a la espera de un informe sobre los lugares en que se llevó a cabo la destrucción secreta y de la documentación que se ha de presentar en respuesta a sus peticiones concretas. UN وما زالت اللجنة تنتظر تقريرا عن مواقع التدمير السري وموافاتها بوثائق طلبتها بالتحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more