"ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y principios de la Carta
        
    • y principios enunciados en la Carta
        
    • los principios de la Carta
        
    • y principios consagrados en la Carta
        
    Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y reafirmando las obligaciones establecidas en los instrumentos de derechos humanos pertinentes, UN إذ يشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواردة في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة،
    Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y reafirmando las obligaciones establecidas en los instrumentos de derechos humanos pertinentes, UN إذ يشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواردة في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة،
    Todo lo que esa organización ha hecho y sigue haciendo contraviene los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وكل ما فعلته مؤسسة حقوق الإنسان في الصين وما تفعله يتنافى مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    La República Federativa de Yugoslavia, como país europeo, se ha comprometido a respetar los valores y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, el Documento de Helsinki y la Carta de París, y ha optado por participar activamente en los procesos actuales de integración. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كبلد أوروبي، تلتزم بقيم ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ووثيقة هلسنكي وميثاق باريس وقد اختارت المشاركة النشطة في عمليات التكامل المعاصرة.
    Existen los principios de la Carta de las Naciones Unidas y los aprobados por la Conferencia Internacional sobre la antigua Yugoslavia. UN ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ التي وضعها المؤتمر الدولي المعنــي بيوغوسلافيــا لا تزال قائمــة.
    El Presiente Al - Assad creía profundamente en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN كما آمن الرئيس الأسد إيمانا عميقا بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Teniendo presentes los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad con respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يضع في اعتباره مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين،
    :: Reafirmamos nuestra fe en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y nuestra adhesión a ellos. UN :: نؤكد من جديد إيماننا والتزامنا بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    La historia de los últimos 55 años ha demostrado claramente la eficacia de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن تاريخ السنوات الخمس والخمسين الماضية قد أثبت بوضوح فعالية أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Observamos con gran satisfacción el compromiso solemne de Tuvalu de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y cumplir con todas las obligaciones que ella contiene. UN ونلاحظ مع ارتياح كبير التزام توفالو الرسمي بتأييد أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبتنفيذ جميع الالتزامات الواردة فيه.
    Deben preservarse los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN فأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن تصان.
    Esas directrices deberían estar de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional. UN وينبغي أن تكون هذه المبادئ التوجيهية متفقة مع أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    En segundo lugar, la Comisión debe atenerse a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y a otras normas reconocidas universalmente en el ámbito de las relaciones internacionales. UN وثانيا، ينبغي أن تلتزم اللجنة بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وسائر معايير العلاقات الدولية المعترف بها عالميا.
    Reafirmando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن صيانة السلم والأمن الدوليين،
    Reafirmando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن صيانة السلم والأمن الدوليين،
    Reafirmando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن صيانة السلم والأمن الدوليين،
    Todas las medidas que se tomen deben ser congruentes con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y las normas establecidas del derecho internacional. UN ويجب أن تكون جميع الإجراءات المتخذة متمشية مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الراسخ.
    En el segundo se expresa la determinación de defender los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional humanitario y todos los demás instrumentos del derecho internacional. UN وفي الفقرة الثانية فإن الجمعية تصمم على تدعيم مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون اﻹنساني الدولي وكافة صكوك القانون الدولي اﻷخرى وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    La FMANU, fundada en Luxemburgo el 2 de agosto de 1946 como movimiento popular en favor de las Naciones Unidas, es la organización no gubernamental, de carácter internacional, consagrada por entero a respaldar los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas. UN تأسس الاتحاد العالمي لرابطات اﻷمم المتحدة في لوكسمبرغ يوم ٢ آب/أغسطس ١٩٤٦ كحركة شعبية لﻷمم المتحدة وهو المنظمة الدولية غير الحكومية المكرسة كلية لدعم مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Esos intentos se apartan claramente de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن هذه المحاولات تتعارض مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more