| Entre ellos hay más de 600 hombres y mujeres de negocios, incluidos propietarios de hoteles, empresas de construcción, garajes, compañías de transporte y tiendas. | UN | ومن بينهم أكثر من ٦٠٠ رجل وإمرأة أعمال، بما في ذلك ملاك فنادق، وأعمال تشييد، وجراجات وشركات نقل ومحلات. |
| Según se dice, en el transcurso de estos ataques resultaron heridos 10 civiles, se robaron 18 vacas y se saquearon 8 casas y tiendas. | UN | ويزعم أن 10 مدنيين جرحوا خلال الهجمات، وسرقت 18 بقرة ونُهبت ثمانية بيوت ومحلات. |
| Posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de regalos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría | UN | إمكانية تنفيذ جولات مع مرشد ومكتبات ومحلات هدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وآثار تكلفة ذلك |
| La Junta recibe informes en los que se menciona a los gimnasios, las tiendas de modas y los salones de belleza como lugares en los que se puede obtener ilícitamente ese tipo de drogas. | UN | وتلقت الهيئة تقارير تشير إلى بعض نوادي الصحة ومحلات الموضة ودور التجميل بوصفها أماكن يمكن الحصول فيها على تلك العقاقير. |
| Según informaciones, las fuerzas de seguridad indonesias no hicieron nada para impedir, durante los tres días siguientes, que la muchedumbre diera muerte a unas 1.198 personas, incendiara casas y comercios y cometiera agresiones sexuales contra mujeres chinas. | UN | وأفادت التقارير بأن قوات الأمن الإندونيسية وقفت موقف المتفرج خلال الأيام الثلاثة التالية التي قتلت فيها العصابات ما يقارب 198 1 شخصا، وأحرقت منازل ومحلات تجارية، واعتدت جنسيا على النساء الصينيات. |
| Hay centros comerciales y tiendas de ropa. | Open Subtitles | يوجد العديد من مراكز التسوق ومحلات الملابس |
| Pensábamos más en béisbol y tiendas de dulces. | Open Subtitles | كنـّا نفكر أكثر في لعب كرة المضرب ومحلات الحلوى |
| que pueden quedarse en esta ciudad... y tener trabajos asegurados... y escuelas y tiendas que no cerrarán. | Open Subtitles | والحصول على عمل يشعرون به بالأمان ومدارس ومحلات لا تغلق |
| Buenos restaurantes y tiendas para que.... Te compres algo de ropa. | Open Subtitles | مطاعم جيدة ومحلات تشتري منها بعض الملابس |
| Según ese poster en la valla, va a ser un rascacielos con pisos y tiendas habitado completamente por blancos. | Open Subtitles | بناءً على ذلك الملصق على الجدار سوف تكون وحدات سكنية ومحلات تجارية شاهقة الإرتفاع مأهولة تماماً من قبل القوقازيين |
| Habrá comidas y tiendas increíbles justo a la puerta de su casa. | Open Subtitles | سوف يكون هناك أطعمة مذهلة ومحلات تجارية رائعة تماما قرب باب منزلك |
| Además, cuatro palestinos, incluidos un niño y un anciano, fueron asesinados, y varios hogares y tiendas fueron destruidos durante este ataque de las fuerzas de ocupación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قـُـتل أربعة فلسطينيين بمن فيهم طفل وشيخ مســن، وتـم تدمير عدة منازل ومحلات أثناء هذا الهجوم الذي قامت بــه قوات الاحتلال. |
| Posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de artículos de regalo en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría | UN | إمكانيــــة تشغيـــل الجولات برفقة مرشدين، والمكتبات، ومحلات بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وما يترتب عليها من تكاليف |
| Se las puede encontrar en las siguientes ramas de actividades: tiendas comunitarias, restaurantes, exposiciones, venta de productos artesanales, exportación de flores, tiendas de plantas ornamentales, escuelas clásicas y profesionales, panaderías. | UN | وهي تمارس أنشطتها في القطاعات التالية: المحلات التجارية المجتمعية، والمطاعم، والمعارض، وبيع منتجات الصناعة التقليدية، وصادرات الزهور، ومحلات بيع نباتات الزينة، والمدارس التقليدية والمهنية، والمخابز. |
| 130. Los enfrentamientos prolongados en Daraa han desplazado a decenas de miles de personas, que dejan sin vigilancia sus hogares y comercios. | UN | 130- وأدى القتال الطويل في درعا إلى تشريد عشرات الآلاف من الأشخاص الذين تركوا منازلهم ومحلات عملهم بدون حراسة. |
| No existen sistemas de envío de fondos aparte de los servicios prestados por los bancos y las casas de cambio autorizadas. | UN | لا يوجد أنظمة أخرى للتحويلات المالية بخلاف تلك المقدمة من البنوك ومحلات الصرافة المرخصة. |
| El informe se distribuye gratuitamente a los miembros contribuyentes de la Asociación, aunque también se vende a muchas bibliotecas y librerías. | UN | ويوزع التقرير بالمجان على اﻷعضاء الماليين بالرابطة ولكنه يباع أيضا إلى كثير من المكتبات ومحلات بيع الكتب. |