:: Niños con deficiencias mentales inscritos en centros de equitación y escuelas circenses: 62 | UN | :: الأطفال الناقصون عقليا الذين سجلوا في نوادي الفروسية ومدارس السيرك: 62 |
Se trata de órganos elegidos por los pertenecientes a una minoría nacional, que pueden lanzar publicaciones en su propio idioma, así como fundar iglesias y escuelas. | UN | وهذه الحكومات عبارة عن هيئات ينتخبها اﻷشخاص المنتمون الى أقلية قومية وتستطيع إصدار منشورات باللغات الخاصة بها فضلا عن إنشاء كنائس ومدارس. |
Es preciso contar con más aulas y escuelas para atender a las necesidades de la creciente población escolar. | UN | وثمة حاجة إلى صفوف ومدارس اضافية لمواكبة تزايد عدد الطلاب. |
Esto último es particularmente cierto en el caso de la educación especial y las escuelas para los niños de las comunidades culturales autóctonas. | UN | وتنطبق هذه اﻷخيرة بصورة خاصة في حالة التعليم الخاص ومدارس أطفال المجتمعات الثقافية اﻷصلية. |
También se mantuvo una cooperación constructiva entre el centro y las escuelas del OOPS en el campamento. | UN | وقام تعاون بناء بين المركز ومدارس اﻷونروا في المخيم. |
Visitó asimismo varios lugares de culto, centros comunitarios y escuelas de las minorías. | UN | وزار أيضا أماكن عديدة للعبادة، ومراكز طائفية، ومدارس تابعة لﻷقليات. |
Se están estableciendo diversos servicios como destacamento de policía, hospital y dispensarios de salud, y escuelas primarias y se están construyendo viviendas. | UN | ويجري حاليا تطوير المرافق وعلى سبيل المثال المساكن، ومركز شرطة، ومستشفى وعيادات صحية ومدارس ابتدائية. |
En esta aldea, además de edificios residenciales hay un centro nutricional, un centro de salud y escuelas. | UN | وقالت إن القرية لا تضم منازل للسكنى فحسب، ولكن بها أيضا مركز غذائي، ومركز صحي ومدارس. |
Quieren un techo que los cobije, protección contra el delito y escuelas para sus hijos. | UN | ويريدون سقفا يظلل رؤوسهم، وحماية من الجريمة، ومدارس ﻷطفالهم. |
La campaña contra el analfabetismo, con especial hincapié en la reducción del número de mujeres analfabetas mediante la organización de escuelas nocturnas y escuelas de invierno, se remonta al decenio de 1950. | UN | ويرجع تاريخ حملة محو اﻷمية، التي تشدد على خفض عدد اﻷميات بتنظيم مدارس ليلية ومدارس شتوية، إلى عقد الخمسينات. |
i) la brevedad de sus disposiciones textuales, que facilita su aplicabilidad a diferentes sistemas jurídicos y escuelas de jurisprudencia; | UN | `١` إيجاز أحكامها مما ييسر تطبيقها على النظم القانونية المختلفة ومدارس الفقه؛ |
Según las necesidades reales se fundan escuelas primarias de media jornada, escuelas primarias donde se imparten enseñanzas agrícolas y escuelas primarias para niñas. | UN | فقد أنشئت مدارس ابتدائية بدوام نصفي، ومدارس ابتدائية لتعليم الزراعة ومدارس ابتدائية للبنات وذلك وفق الاحتياجات الفعلية. |
El sistema general de educación mantiene escuelas en todos los lugares y escuelas primarias en todas las comunas. | UN | ولدى نظام التعليم العام مدارس في كل مكان ومدارس ابتدائية في جميع الوحدات اﻹدارية. |
Gráfico II.1 Tasas de ocupación de las aulas: Organismo y país de acogida y escuelas de la Autoridad Palestina | UN | معدلات شغل الفصول المدرسية: فصول الوكالة في مقابل فصول البلد المضيف ومدارس السلطة الفلسطينية |
La doctrina de lapir entre los acholi de Uganda y las escuelas sande y poro en la Liberia rural son ejemplos ilustrativos. | UN | ويذكر في هذا الصدد مبدأ ' لابير ' السائد في صفوف قبيلة آتشولي اﻷوغندية ومدارس ' ساند ' و ' بورو ' في ريف ليبريا. |
El sistema de enseñanza secundaria en Israel comprende las escuelas técnicas y profesionales y las escuelas generales. | UN | يتألف النظام التعليمي الثانوي الإسرائيلي من مدارس تكنولوجية مهنية ومدارس ثانوية عامة. |
Se impartió educación para adultos en los centros de asesoramiento para mujeres y las escuelas de parto. | UN | فأصبح التثقيف متاحا للبالغين في مراكز إرشاد النساء ومدارس التوليد. |
Hemos sido capaces de reconstruir casas, escuelas y monasterios mejores y más sólidos. | UN | كما تمكّنا من إعادة بناء بيوت ومدارس وأديرة بشكل أفضل وأقوى. |
Las escuelas secundarias y los centros de enseñanza superior están dotados de modernos medios de comunicación e informática y en ellos se aplican métodos interactivos de enseñanza, gracias a los cuales la juventud de Turkmenistán recibe una educación comparable a las mejores del mundo. | UN | والمدارس الثانوية ومدارس التعليم العالي مجهزة بمعدات حديثة للوسائط المتعددة والتكنولوجيا الحاسوبية، وتطبق طرائق تفاعلية، مما يمكن الشباب من تلقي تعليم على مستوى عالمي. |
Las niñas constituyen la mayoría en las escuelas vinculadas con servicios, las escuelas textiles, las escuelas médicas y las escuelas de economía y comercio. | UN | وتشكل البنات غالبية في المدارس المرتبطة بالخدمات ومدارس النسيج والمدارس الطبية والاقتصادية والتجارية. |
Por lo que respecta a las tasas de escolarización en la enseñanza no académica los primeros lugares corresponden a la escuela de artes prácticas para mujeres y a las escuelas de preparación para la vida social. | UN | وفيما يتعلق بمعدلات النساء الملتحقات بالتعليم غير الرسمي، تأتي في المقدمة مدرسة الفنون العملية للبنات ومدارس اﻷنشطة الاجتماعية. |