"ومرافقه" - Translation from Arabic to Spanish

    • e instalaciones
        
    • y las instalaciones
        
    • y sus instalaciones
        
    • y los servicios
        
    • y de sus instalaciones
        
    • y su acompañante
        
    Se trata de un edificio que en un tiempo fue una escuela y sus arreglos e instalaciones de seguridad son también totalmente insatisfactorios. UN وكان هذا السجن في اﻷصل بناء مدرسيا، وترتيباته اﻷمنية ومرافقه لا تبعث على الرضا على اﻹطلاق أيضا.
    :: Comunidad: cohesión, estabilidad, carácter, servicios e instalaciones UN :: المجتمع المحلي: اتساقه واستقراره وطابعه وخدماته ومرافقه
    Su Gobierno ha ratificado los Protocolos I, II, III y IV de la Convención y está reduciendo sus fuerzas armadas e instalaciones militares. UN وأضاف أن بلده صدق على البروتوكولات الأول والثاني والثالث والرابع الملحقة بالاتفاقية ويقوم حالياً بتقليص حجم قواته المسلحة ومرافقه العسكرية.
    i) Accesibilidad física. El agua y las instalaciones y servicios de agua deben estar al alcance físico de todos los sectores de la población. UN `1` إمكانية الوصول مادياً: يجب أن يكون الماء ومرافقه وخدماته المناسبة في متناول جميع فئات السكان مادياً وعلى نحو مأمون.
    El agua y las instalaciones y servicios de agua deben ser accesibles a todos, sin discriminación alguna, dentro de la jurisdicción del Estado Parte. UN ينبغي أن يكون الماء ومرافقه وخدماته متوفرةً للجميع دون تمييز، داخل نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف.
    Al-Qaida, pese a haber perdido su base física y sus instalaciones de adiestramiento en el Afganistán, sigue constituyendo una grave amenaza internacional. UN 122 - بالرغم من أنه خسر مقره ومرافقه التدريبية في أفغانستان، ما زال تنظيم القاعدة يشكّل تهديدا دوليا خطيرا.
    i) mejorar las viviendas y desarrollar las instalaciones y los servicios públicos en las aglomeraciones de población; UN `1` تحسين المسكن وتطوير خدماته ومرافقه في إطار التجمعات السكانية؛
    Ellos tienen el derecho a recibir o utilizar materiales, equipos e instalaciones necesarios para la educación especial, los cuales suministra el Estado. UN ويحق لهم أن يتلقوا من الدولة مواد التعليم الخاص وأدوات التعليم ومرافقه في المدارس الخاصة.
    Un número cada vez mayor de organizaciones civiles y de entidades del sector privado utilizan los servicios e instalaciones del Centro. UN 42 - ويتزايد عدد المنظمات المدنية وهيئات القطاع الخاص التي تستفيد بخدمات المركز ومرافقه في الوقت الحالي.
    ii) Accesibilidad económica. El agua y los servicios e instalaciones de agua deben estar al alcance de todos. UN `2` إمكانية الوصول اقتصادياً: يجب أن يكون بإمكان الجميع تحمل نفقات الماء ومرافقه وخدماته، وتحمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة والرسوم المرتبطة بتأمين الماء.
    iii) No discriminación. El agua y los servicios e instalaciones de agua deben ser accesibles a todos de hecho y de derecho, incluso a los sectores más vulnerables y marginados de la población, sin discriminación alguna por cualquiera de los motivos prohibidos. UN `3` عدم التمييز: يجب أن يتمتع الجميع بإمكانية الوصول إلى الماء ومرافقه وخدماته، بمن فيهم أكثر الفئات ضعفاً أو تهميشاً بين السكان بحكم القانون وبحكم الواقع، دون أي تمييز قائم على أي من الأسباب المحظورة؛
    ii) Accesibilidad económica. El agua y los servicios e instalaciones de agua deben estar al alcance de todos. UN `2` إمكانية الوصول اقتصادياً: يجب أن يكون بإمكان الجميع تحمل نفقات الماء ومرافقه وخدماته، وتحمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة والرسوم المرتبطة بتأمين الماء.
    iii) No discriminación. El agua y los servicios e instalaciones de agua deben ser accesibles a todos de hecho y de derecho, incluso a los sectores más vulnerables y marginados de la población, sin discriminación alguna por cualquiera de los motivos prohibidos. UN `3` عدم التمييز: يجب أن يتمتع الجميع بإمكانية الوصول إلى الماء ومرافقه وخدماته، بمن فيهم أكثر الفئات ضعفاً أو تهميشاً بين السكان بحكم القانون وبحكم الواقع، دون أي تمييز قائم على أي من الأسباب المحظورة؛ و
    i) Accesibilidad física. El agua y las instalaciones y servicios de agua deben estar al alcance físico de todos los sectores de la población. UN `1` إمكانية الوصول ماديا: ينبغي أن يكون الماء ومرافقه وخدماته المناسبة في المتناول المادي والمأمون لجميع فئات السكان.
    El agua y las instalaciones y servicios de agua deben ser accesibles para todos, sin discriminación alguna, dentro de la jurisdicción del Estado Parte. UN ينبغي أن يكون الماء ومرافقه وخدماته متوفرةً للجميع دون تمييز، داخل نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف.
    i) Accesibilidad física. El agua y las instalaciones y servicios de agua deben estar al alcance físico de todos los sectores de la población. UN `1` إمكانية الوصول المادي: ينبغي أن يكون الماء ومرافقه وخدماته المناسبة في المتناول المادي والمأمون لجميع فئات السكان.
    El agua y las instalaciones y servicios de agua deben ser accesibles para todos, sin discriminación alguna, dentro de la jurisdicción del Estado Parte. UN ينبغي أن يكون الماء ومرافقه وخدماته متوفرةً للجميع دون تمييز، داخل نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف.
    Al-Qaida, pese a haber perdido su base física y sus instalaciones de adiestramiento en el Afganistán, sigue constituyendo una grave amenaza internacional. UN 122 - بالرغم من أنه خسر مقره ومرافقه التدريبية في أفغانستان، ما زال تنظيم القاعدة يشكّل تهديدا دوليا خطيرا.
    Según la Potencia Administradora, Gibraltar y sus instalaciones sirven de base de operaciones avanzada e independiente para las fuerzas británicas en el Mediterráneo y de base de tránsito para los buques que navegan hacia el Oriente Medio y otros lugares. UN ووفقا للدولة القائمة باﻹدارة، يوفر جبل طارق ومرافقه قاعدة تشغيلية أمامية مستقلة للقوات البريطانية في البحر اﻷبيض المتوسط وهو بمثابة قاعدة عبور للسفن التي في طريقها إلى الشرق اﻷوسط وأماكن أخرى.
    En la prestación de ayuda y la distribución y gestión del agua y los servicios de agua deberá concederse prioridad a los grupos más vulnerables o marginados de la población. UN وينبغي إيلاء الأولوية إلى أكثر مجموعات السكان حرماناً أو تهميشاً عند تقديم المساعدة وتوزيع وإدارة الماء ومرافقه.
    Una vez que el Tribunal tome posesión de sus locales permanentes, la Secretaría se encargará también del funcionamiento y la conservación del nuevo edificio y de sus instalaciones y terrenos. UN 28 - وبعد تسلُّم المقر الدائم، سيكون قلم المحكمة مسؤولا، بالإضافة إلى ما تقدم، عن تشغيل وصيانة المبنى الجديد ومرافقه وساحته.
    2.2 A punta de pistola, el autor y su acompañante fueron obligados a descargar del camión los sacos de leche en polvo y a cargarlos de nuevo. UN 2-2 وتحت تهديد السلاح، أُجبر صاحب البلاغ ومرافقه على إنزال أكياس الحليب المجفف من الشاحنة ثم تحميلها من جديد().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more