No sólo se trata de instrumentos de carácter jurídicamente vinculante, sino que también son instrumentos que adoptan un enfoque mundial, integral y flexible para tratar la cuestión de la protección ambiental. | UN | فهذان الصكان ليسا ملزمين قانونا وحسب بل اتخذا أيضا نهجا شاملا ومتكاملا ومرنا إزاء حماية البيئة. |
Se creó con el objeto de que fuera un arreglo modificable y flexible que permitiera responder a las necesidades de los países. | UN | وقد صمم ليكون ترتيبا متطورا ومرنا يستجيب للاحتياجات القطرية. |
Espera que el grupo de trabajo adopte un enfoque pragmático y flexible que pueda adaptarse rápidamente a situaciones cambiantes, y que las soluciones que proponga el grupo de trabajo, en especial las soluciones a corto plazo, no encuentren obstáculos. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتبع الفريق العامل أسلوبا عمليا ومرنا يكون قابلا للتكيف مع الظروف المتغيرة بسرعة وفي ألا تواجه الحلول، ولا سيما الحلول القصيرة اﻷجل، التي يقترحها الفريق العامل أية عراقيل. |
Lo que sugiero es que todo refuerzo sea provisional, flexible y rápido. | UN | وما اقترحه هنا هو أن يكون أي تعزيز مؤقتا ومرنا وسريعا. |
En este proceso, las trabajadoras migratorias no calificadas son una fuente más de mano de obra barata y flexible. | UN | وأثناء هذه العملية، توفر المهاجرات غير الماهرات علاوة على ذلك مصدرا رخيصا ومرنا للعمل. |
Es menester que el enfoque de las evaluaciones conjuntas sea práctico y flexible y que se adapte a las circunstancias locales. | UN | ولا بد أن يكون النهج المتبع في التقييمات المشتركة عمليا ومرنا وملائما للظروف المحلية. |
Es menester que el enfoque de las evaluaciones conjuntas sea práctico y flexible y que se adapte a las circunstancias locales. | UN | ولا بد أن يكون النهج المتبع في التقييمات المشتركة عمليا ومرنا وملائما للظروف المحلية. |
Por consiguiente, es esencial que cada país establezca un sistema eficaz y flexible para reglamentar la corriente de precursores químicos clave sin colocar cargas indebidas en el comercio legítimo. | UN | ووفقا لذلك، من الأمور الأساسية أن ينشئ كل بلد جهازا فعالا ومرنا ينظم تدفق الكيماويات السليفة الرئيسية دون تحميل التجارة المشروعة أعباء لا داعي لها. |
En estas condiciones las Naciones Unidas deben dar muestras de una actitud creadora y flexible. | UN | وبالنظر إلى هذا الوضع، يجب أن يكون النهج الذي تأخذ به الأمم المتحدة ابتكاريا ومرنا. |
Mi delegación reconoce que las Naciones Unidas tienen la capacidad y la oportunidad singulares de prestar apoyo neutral y flexible a los países en su lucha por aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos convenidos internacionalmente. | UN | ويقر وفد بلدي بأن للأمم المتحدة قدرة فريدة على أن توفر دعما محايدا ومرنا للبلدان وفرصة فريدة لتوفير هذا الدعم في كفاحها من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا. |
Las normas en vigor han creado un marco liberal y flexible que facilita las actividades empresariales realizadas por mujeres y favorece su posición en la sociedad. | UN | فقد حققت هذه الأنظمة إطارا سمحا ومرنا ييسر للمرأة ممارسة الأنشطة التجارية ويعزز مكانة المرأة في المجتمع. |
Los donantes esperan que el PNUD siga siendo un socio receptivo y flexible. | UN | ويتوقع المانحون من البرنامج الإنمائي أن يظل شريكا مستجيبا ومرنا. |
En consecuencia, ninguna ley por sí misma puede ser lo suficientemente amplia y flexible para atender a las necesidades de un sistema de rastreo. | UN | ونتيجة لذلك، لا يمكن لقانون واحد أن يكون شاملا ومرنا بما يكفي للاستجابة لاحتياجات نظام للتعقب. |
Es importante que se alcancen estándares altos en la gestión de los desechos y que la gama de opciones disponibles se mantenga lo más amplia y flexible que sea posible. | UN | ومن المهم تحقيق معايير عالية في مجال إدارة النفايات وإبقاء نطاق الخيارات المتاحة واسعا ومرنا قدر الإمكان. |
Los representantes dieron las gracias a la Secretaría por su excelente trabajo; sin embargo, expresaron la necesidad de contar con un instrumento de carácter preciso, específico de la región y flexible. | UN | ووجه الممثلون شكرهم لﻷمانة العامة لما قامت به من عمل جيد. إلا أنهم أعربوا عن الحاجة الى صك يكون مركزا ومخصصا للمنطقة ومرنا. |
Además existe el Decreto Ley 50 de 1982 que ha regulado hasta el momento todas las asociaciones económicas e inversiones extranjeras en Cuba y que brinda un marco legal amplio y flexible a las mismas. | UN | أضف إلى ذلك المرسوم رقم ٥٠ لعام ١٩٨٢ الذي ينظم حتى اﻵن جميع الجمعيات الاقتصادية والاستثمارات اﻷجنبية في كوبا ويوفر اطارا قانونيا واسعا ومرنا لهذه الجمعيات والاستثمارات. |
Ha reconocido la competencia obligatoria de la Corte Interamericana de Derechos Humanos y ha adoptado una Constitución moderna y flexible que garantiza toda la gama de derechos. | UN | واعترفت بالطابع اﻹلزامي لﻷحكام التي تصدرها محكمة حقوق اﻹنسان التابعة للبلدان اﻷمريكية واعتمدت دستورا حديثا ومرنا يضمن مجموعة كاملة من الحقوق. |
Apoyar los programas de acción mediante una cooperación financiera más predecible, flexible y eficaz | UN | دعم برامج العمل بجعل التعاون المالي قابلا للتنبؤ به ومرنا وفعّالا |
Los Inspectores son conscientes de que para lograr ese propósito es importante que el programa de trabajo sea equilibrado, flexible y realista. | UN | وفهم المفتشون أهمية أن يكون برنامج العمل حسن التوازن، ومرنا وواقعيا لهذا الغرض. |
Los Inspectores son conscientes de que para lograr ese propósito es importante que el programa de trabajo sea equilibrado, flexible y realista. | UN | وفهم المفتشون أهمية أن يكون برنامج العمل حسن التوازن، ومرنا وواقعيا لهذا الغرض. |
La insurgencia sigue siendo agresiva y resistente en muchas zonas. | UN | ولا يزال التمرد عدوانيا ومرنا على حد سواء في مناطق عديدة. |