Naturalmente, el papel y la responsabilidad del Secretario General cambiarán hacia la instauración de la paz y la actividad diplomática. | UN | وبالطبع، سيتحول دور اﻷمين العام ومسؤوليته نحو صنع السلام والنشاط الدبلوماسي المعززين. |
Se ha realzado el papel y la responsabilidad del individuo y se considera que el papel de la mujer en el desarrollo de la sociedad es de suma importancia. | UN | وجرى تعزيز دور الفرد ومسؤوليته كما أن المرأة يُنظر إليها على أن لها دورا رئيسيا عليها أن تضطلع به في تنمية المجتمع. |
Su delegación señala la competencia y responsabilidad del Secretario General para determinar cómo se deben aplicar los mandatos. | UN | وإن وفده يؤكد بشدة على اختصاص اﻷمين العام ومسؤوليته لتقرير الكيفية التي ينبغي أن تنفذ بها الولايات. |
En 1998 se realizaron numerosas actividades centradas en la participación y responsabilidad de los hombres. | UN | ٩٩ - ركزت أنشطة عدية نفذت في عام ١٩٩٨ على مشاركة الرجل ومسؤوليته. |
- La reforma de las Naciones Unidas, con especial atención al papel crucial del Consejo de Seguridad y su responsabilidad primordial de fomentar la paz y la seguridad; | UN | :: إصلاح الأمم المتحدة، مع التركيز على الدور الحاسم لمجلس الأمن ومسؤوليته الأساسية إزاء السلام والأمن؛ |
Durante toda su labor el Grupo se mantuvo consciente de su función y su responsabilidad en cuanto a ayudar a poner fin al sufrimiento de la población de la subregión. | UN | وظل الفريق، في جميع مراحل عمله، مدركا لدوره ومسؤوليته في المساعدة على إنهاء معاناة سكان هذه المنطقة دون الإقليمية. |
La repercusión supone que las obligaciones y responsabilidades del porteador pueden verse incrementadas con carácter contractual, no así en el caso del cargador. | UN | والنتيجة أن التزامات الناقل ومسؤوليته يمكن أن تُزاد تعاقدياً ولكن الشاحن لا يستطيع ذلك. |
Afirmando su pleno apoyo al Alto Representante y a sus colaboradores y la responsabilidad que a éste incumbe de dar efecto a los aspectos civiles del Acuerdo de Paz, | UN | وإذ يؤكد دعمه الكامل للممثل السامي وموظفيه ومسؤوليته في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام، |
Afirmando su pleno apoyo al Alto Representante y a sus colaboradores y la responsabilidad que a éste incumbe de dar efecto a los aspectos civiles del Acuerdo de Paz, | UN | وإذ يؤكد دعمه الكامل للممثل السامي وموظفيه ومسؤوليته في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام، |
La relación entre la falta de conformidad con una obligación, la ilicitud y la responsabilidad | UN | العلاقة بين عدم التطابق مع التزام، وعدم مشروعيته ومسؤوليته |
Entraña también centrarse en el papel y la responsabilidad del hombre. | UN | وهي تعني التركيز على دور الرجل ومسؤوليته. |
Con la aprobación de esa nueva resolución, el Consejo de Seguridad ha afirmado su función y responsabilidad en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقد أكد مجلس الأمن، باتخاذه لهذا القرار الجديد، على دوره ومسؤوليته في المحافظة على السلام والأمن الدوليين. |
Esas funciones dan lugar a una labor en tres niveles, realizada directamente por la Junta o por su estructura de apoyo bajo la supervisión y responsabilidad de la Junta. | UN | ومن هذه المهام تنشأ ثلاثة مستويات للعمل يضطلع بها المجلس مباشرةً أو يضطلع بها هيكل الدعم تحت إشراف المجلس ومسؤوليته. |
El proceso se ha centralizado en un funcionario designado con el fin de concentrar toda la información y responsabilidad. | UN | وتم تركيز العملية لدى موظف واحد لضمان معرفته التامة بها ومسؤوليته الكاملة عنها. |
Pauta de conducta y responsabilidad del garante/emisor | UN | المادة ٤١ - معيار سلوك الكفيل/المصدر ومسؤوليته |
Los empleados deben recibir una formación eficaz determinada por su tarea y su responsabilidad. | UN | ينبغي تدريب العاملين بصورة فعالة حتى مستوى تحدده طبيعة العمل ومسؤوليته. |
Inspirándose en la Convención sobre la responsabilidad civil de actividades peligrosas para el medio ambiente, que quizá sea la más relevante para este tema dado su carácter general, el Relator Especial propuso disposiciones para definir al explotador y su responsabilidad. | UN | واسترشد المقرر الخاص باتفاقية المسؤولية المدنية عن الضرر الناجم في البيئة عن اﻷنشطة الخطرة، التي ربما تكون أنسب الاتفاقيات لهذا الموضوع بسبب طابعها العام، فاقترح نصوصا لتعريف المشغل ومسؤوليته. |
Además, debemos decir que recalcamos este punto porque se halla estrechamente ligado con la cuestión total de la naturaleza representativa del Consejo y su responsabilidad política frente a la Asamblea General. | UN | وإذا كنا نؤكد على هذه النقطة فﻷنها مرتبطة ارتباطا وثيقا بالصفة التمثيلية لمجلس اﻷمن ومسؤوليته السياسية تجاه الجمعية العامة. |
Asimismo, se pidió a la Mesa de la CP que elaborara un mandato que abarcara las funciones y responsabilidades del Grupo. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى مكتبه أن يضع اختصاصات تغطي دور الفريق العامل ومسؤوليته. |
La cuestión de la representación equitativa y el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad ha sido objeto de nuestra especial atención, como corresponde al vital papel y responsabilidades del Consejo en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويحظى بند مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية بأهمية خاصة تتناسب والدور الحيوي للمجلس ومسؤوليته اﻷساسية في حفظ ودعم اﻷمن والسلم الدوليين. |
A ese respecto, los países no alineados instan al Consejo de Seguridad a que aborde debidamente esta cuestión crítica, en vista de su autoridad con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas y de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، تحث بلدان عدم الانحياز مجلس الأمن على النظر في هذه المسألة الحساسة على النحو اللازم، بموجب السلطة الممنوحة له وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين. |
30. De hecho, la carta de auditoría y supervisión internas es el instrumento en el que se deberían definir formalmente los objetivos, el mandato y las funciones en lo que se refiere a la auditoría interna. | UN | 30- وينبغي أن يكون ميثاق المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية في الواقع الوثيقة التي تُحدّد رسمياً هدف نشاط المراجعة الداخلية للحسابات وسلطته ومسؤوليته. |
En caso de que se presentara alguna nueva propuesta, el Presidente tendría la responsabilidad y la obligación ineludible de someterla a la Conferencia. | UN | وإذا قدم أي اقتراح جديد، فسيكون واجب الرئيس ومسؤوليته اللذان لا مفر منهما هو عرضه على المؤتمر. |