"ومسؤوليتهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la responsabilidad
        
    • y responsabilidad
        
    • responsabilidad de
        
    • y el deber de los
        
    • individuos
        
    • y su responsabilidad
        
    • responsabilidad y
        
    • de su responsabilidad
        
    • responsabilidad que les incumbía
        
    En ese proceso, el liderazgo y la responsabilidad del Afganistán serán fundamentales. UN وقيادة الأفغان ومسؤوليتهم عن هذه العملية ستكونان ذات أهمية أساسية.
    Desde 2003, la Federación organiza proyectos para promover la educación moral y la responsabilidad social de los jóvenes. UN ونظم الاتحاد أيضا، منذ عام 2003، سلسلة من المشاريع المتعلقة بتعزيز تربية الشباب الأخلاقية ومسؤوليتهم الاجتماعية.
    En lo que se refiere específicamente a la educación en materia de salud reproductiva, la participación y responsabilidad masculina está vinculada a la potenciación de la mujer. UN أما فيما يتعلق بالتثقيف بالصحة الإنجابية خاصة، فإن مشاركة الذكور ومسؤوليتهم ترتبط بتمكين المرأة.
    El Equipo de Conducta y Disciplina celebra periódicamente sesiones de información con los comandantes de las brigadas y los contingentes en las que insiste en la rendición de cuentas y la responsabilidad de los mandos. UN ويُجري فريق السلوك والانضباط بانتظام إحاطات مع قادة الألوية والوحدات يجري فيها التشديد على مساءلتهم ومسؤوليتهم.
    55/98 Declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos UN الإعلان الخاص بحق أفراد وفئات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ومسؤوليتهم عن ذلك
    ● Concientizar a las instituciones, a las organizaciones y a los individuos sobe la discapacidad y su corresponsabilidad en la atención de este problema. UN - توعية المؤسسات والمنظمات واﻷفراد فيما يتعلق بحالات العجز ومسؤوليتهم المشتركة في معالجة هذه المشكلة.
    El objetivo del proyecto es la recuperación de la región de Chernobyl y el fomento del activismo y la responsabilidad sociales de la población en las zonas rurales. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تنشيط مناطق تشيرنوبيل وزيادة الحركية الاجتماعية لسكان الأرياف ومسؤوليتهم.
    En el Congreso, se aprobó un declaración para potenciar el papel y la responsabilidad de los dirigentes religiosos en lo relativo a reforzar la seguridad internacional. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلاناً للنهوض بدور الزعماء الدينيين ومسؤوليتهم في تعزيز الأمن الدولي.
    El orador desearía saber si se trata de un problema de mandato o de una falta de interés por la correlación entre la independencia y la responsabilidad de los jueces. UN وسأل إن كانت المسألة ناشئة عن الولاية أو عن قلة الاهتمام بالعلاقة بين استقلال القضاة ومسؤوليتهم.
    El papel y la responsabilidad de los dirigentes es escuchar y responder a las aspiraciones legítimas de sus poblaciones, incluidos los jóvenes. UN فمن دور القادة ومسؤوليتهم الاستماع إلى الطموحات المشروعة لشعوبهم والاستجابة إليها، بمن فيهم الشباب.
    2. La legislación de Zimbabwe reconoce los derechos, las obligaciones y la responsabilidad común de hombres y mujeres en la crianza y el desarrollo de sus hijos. UN ٢ - ويسلم القانون في زمبابوي بحقوق الرجال والنساء وواجباتهم ومسؤوليتهم المشتركة في تربية ونماء أطفالهم.
    Al llegar a la mitad del trayecto hacia su graduación nuestros Nueve reciben hoy un símbolo de su independencia y responsabilidad en desarrollo. Open Subtitles التسعة أفراد يستلمون اليوم رمز نموّهم واستقلالهم ومسؤوليتهم
    El Ministerio del Trabajo está dotado de un departamento dedicado exclusivamente a la supervisión de la protección laboral, que motiva a los directores de cada fábrica, empresa u organización a fomentar su función y responsabilidad. UN ويوجد لدى وزارة العمل إدارة مختصة بالرقابة على حماية القوى العاملة، وهي الإدارة التي ترأس المراقبين في كل مصنع أو منشأة أو منظمة من أجل تعزيز دورهم ومسؤوليتهم.
    Otro objetivo del proyecto es entablar diálogos con los medios, la industria de la publicidad y los anunciantes, entre otros, sobre su función y responsabilidad relativas a la influencia que ejercen sobre los niños y los jóvenes. UN وهناك هدف ثان للمشروع هو إقامة حوار مع وسائل الإعلام وصناعة الإعلان والمعلنين ومن إليهم عن دورهم ومسؤوليتهم في التأثير على الأبناء والشباب.
    La responsabilidad de éstos es más importante que la responsabilidad directa del caudillo, pero menos que la de otros que son de naturaleza todavía más mundial. UN ومسؤوليتهم أكثر أهمية من مسؤوليته المباشرة، ولكنها أقل من مسؤوليات الآخرين الذين يعملون على نطاق أكثر عالمية.
    Declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos UN الإعلان المتعلق بحق الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ومسؤوليتهم عن ذلك
    La Ley también está orientada a fortalecer la motivación de empleadores y empleados y su responsabilidad de garantizar y observar condiciones de trabajo seguras, y a asignar fondos para la prevención de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales. UN ويهدف القانون أيضا إلى تعزيز الدوافع لدى أرباب العمل والموظفين ومسؤوليتهم في ضمان ظروف عمل مأمونة والتقيد بها، وإلى تخصيص الأموال لمنع الحوادث والأمراض المهنية.
    La privatización de instituciones financieras se ha llevado a cabo siguiendo las normas y con la aprobación de los posibles compradores por la Superintendencia Bancaria sobre la base de su idoneidad, responsabilidad y características. UN اضطلع بتحويل المؤسسات المالية الى القطاع الخاص وفقا للقواعد وموافقة الرقابة المصرفية على المشترين المحتملين، فيما يتعلق بلياقتهم ومسؤوليتهم وطبيعتهم.
    El castigo de tales personas y el reconocimiento de su responsabilidad penal es de particular importancia. UN وتتسم معاقبة هؤلاء اﻷشخاص ومسؤوليتهم الجنائية بأهمية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more