"ومساعدات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y asistencia
        
    • y ayuda
        
    • y la asistencia
        
    • asistencia para
        
    • y ayudas
        
    • asistencia de
        
    • y apoyo
        
    • asistencia y
        
    • y la ayuda
        
    • y de asistencia
        
    • ayudas para
        
    • y a la asistencia
        
    • así como la asistencia
        
    • ayuda para
        
    Por ejemplo, en el año 2005 aportamos fondos y asistencia en especie por más de 232 millones de dólares a 25 países en distintos continentes. UN وعلى سبيل المثال، في عام 2005، قدمنا مبالغ ومساعدات عينية تتجاوز قيمتها 232 مليون دولار إلى 25 بلدا في مختلف القارات.
    ONU-Mujeres ofrecerá apoyo y asistencia técnica para ayudar a alcanzar este objetivo. UN وستعرض الهيئة الدعم ومساعدات تقنية لتُعين على بلوغ هذا الهدف.
    2. Exhorta una vez más a Israel a que brinde al Secretario General todo tipo de facilidades y asistencia para la aplicación de la presente resolución; UN " ٢ - تطلب مرة أخرى الى اسرائيل أن تقدم الى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات لتنفيذ هذا القرار؛
    En virtud de ese sistema, las personas de edad tendrán derecho a recibir atención de enfermería y ayuda para el aseo personal y para las tareas domésticas. UN وبموجب هذا النظام، يحق للمسن تلقي رعاية صحية ومساعدات عند الاستحمام وعند القيام بالأعمال المنزلية.
    Las inversiones y la asistencia técnica adicionales son esenciales para promover el proceso de creación de fondos, que puede ser largo y costoso. UN ومن اﻷساسي توفير استثمارات ومساعدات تقنية إضافية لتوسيع نطاق عملية بدء الصندوق، التي يمكن أن تكون طويلة ومكلفة.
    2. Exhorta una vez más a Israel a que brinde al Secretario General todas las facilidades y asistencia necesarias para la aplicación de la presente resolución; UN ٢ - تطلب مرة أخرى إلى إسرائيل أن تقدم إلى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات في تنفيذ هذا القرار؛
    2. Exhorta una vez más a Israel a que brinde al Secretario General todas las facilidades y asistencia necesarias para la aplicación de la presente resolución; UN ٢ - تطلب مرة أخرى إلى إسرائيل أن تقدم إلى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات في تنفيذ هذا القرار؛
    244. El Relator Especial señala la necesidad de medicinas y asistencia humanitaria para los grupos vulnerables de Yugoslavia. UN ٤٤٢ ـ ويلاحظ المقرر الخاص احتياج المجموعات الضعيفة في يوغوسلافيا إلى أدوية ومساعدات انسانية.
    2. Exhorta una vez más a Israel a que brinde al Secretario General todo tipo de facilidades y asistencia para la aplicación de la presente resolución; UN ٢ - تطلب مرة أخرى إلى اسرائيل أن تقدم إلى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات في تنفيذ هذا القرار؛
    2. Exhorta una vez más a Israel a que brinde al Secretario General todo tipo de facilidades y asistencia para la aplicación de la presente resolución; UN ٢ - تطلب مرة أخرى إلى اسرائيل أن تقدم إلى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات في تنفيذ هذا القرار؛
    No obstante, se necesitará en los meses venideros mucha más asistencia para fines de socorro y asistencia al desarrollo. UN إلا أن الحاجة ستظل قائمة إلى كميات كبيرة أخرى من المساعدة في اﻷشهر القادمة، في شكل دعم لﻹغاثة ومساعدات انمائية.
    2. Exhorta una vez más a Israel a que brinde al Secretario General todo tipo de facilidades y asistencia para la aplicación de la presente resolución; UN ٢ - تطلب مرة أخرى إلى اسرائيل أن تقدم إلى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات في تنفيذ هذا القرار؛
    3. Exhorta una vez más a Israel a que brinde al Secretario General todo tipo de facilidades y asistencia para la aplicación de la presente resolución; UN " ٣ - تطلب مرة أخرى إلى إسرائيل أن تقدم إلى اﻷمين كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات في تنفيذ هذا القرار؛
    3. Exhorta una vez más a Israel a que brinde al Secretario General todo tipo de facilidades y asistencia para la aplicación de la presente resolución; UN ٣ - تطلب مرة أخرى إلى إسرائيل أن تقدم إلى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات في تنفيذ هذا القرار؛
    3. Exhorta una vez más a Israel a que brinde al Secretario General todo tipo de facilidades y asistencia para la aplicación de la presente resolución; UN ٣ - تطلب مرة أخرى إلى إسرائيل أن تقدم إلى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات في تنفيذ هذا القرار؛
    Este plan incluye actividades de análisis, servicios consultivos y asistencia técnica. UN وتشمل هذه الخطة أنشطة تحليلية، وخدمات استشارية، ومساعدات تقنية.
    Después de la restitución en funciones del Presidente Aristide, mi Gobierno ha proporcionado 30,5 millones de dólares en asistencia, en forma de subsidio y ayuda humanitaria de urgencia, a través del Programa Mundial de Alimentos y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN فبعد أن استعاد الرئيس أريستيد منصبــه، قدمت حكومــة بلدي مساعدة قدرها اﻹجمالي ٣٠,٥ مليون دولار، في شكل منح ومعونات ومساعدات إنسانية وغوثية من خلال برنامج اﻷغذية العالمي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    La asistencia técnica a dichas instituciones incluyó la capacitación y la asistencia a corto plazo en el establecimiento de nuevos centros en esas instituciones. UN وشملت المساعدة التقنية المقدمة تدريبا قصير اﻷجل ومساعدات ﻹنشاء مراكز جديدة داخل تلك المؤسسات.
    Igualmente, el Gobierno otorga préstamos y ayudas directas e indirectas a las familias, en especial, en materia de vivienda. UN كما أن الحكومة تقدم قروضا ومساعدات مباشرة وغير مباشرة لﻷسر وبخاصة في مجال اﻹسكان.
    La Oficina distribuyó alimentos, artículos no alimentarios y combustible, además de prestar asistencia de emergencia. UN وقامت المفوضية بتوزيع المساعدات الغذائية وغير الغذائية والوقود ومساعدات الطوارئ.
    La Reunión invitó a las entidades de las Naciones Unidas interesadas a considerar la posibilidad de aportar financiación y apoyo no financiero para la impresión del folleto. UN كما دعا الاجتماع كيانات الأمم المتحدة المهتمة إلى النظر في إمكانية تقديم تمويل ومساعدات عينية لطباعة هذا الكتيب.
    La Comisión Especial desea también dejar constancia de su agradecimiento por la información, el asesoramiento, la asistencia y los servicios proporcionados por la Secretaría de las Naciones Unidas. UN كما تود اللجنة الخاصة أن تسجل شكرها لما قدمته اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من معلومات ومشورة ومساعدات وخدمات. المرفق
    47. Los países árabes que acogen refugiados palestinos también son donantes efectivos, si se tiene en cuenta los servicios y la ayuda que proporcionan. UN 47 - وأضاف أن البلدان العربية المضيفة للاجئين الفلسطينيين هي أيضا بلدان مانحة، من خلال ما تقدمه من خدمات ومساعدات.
    - Número de repatriados beneficiarios de alojamiento y de asistencia de toda clase facilitada por organismos de las Naciones Unidas. UN • عدد العائدين إلى الوطن الذين زودتهم وكالات الأمم المتحدة بالمأوى ومساعدات أخرى.
    También se especifican los insumos autorizados para fertilizar y acondicionar el suelo, combatir las plagas y enfermedades de vegetales y animales y utilizar aditivos en los alimentos y ayudas para la elaboración. UN وتنص هذه المبادئ التوجيهية أيضاً على المدخلات المسموح بها لتخصيب وتكييف التربة، ومكافحة آفات وأمراض النبات والحيوان، والاضافات الغذائية، ومساعدات التجهيز.
    Las instituciones palestinas han recibido un total de 93.000 dólares, destinados a las esferas de la cultura, la educación y las ciencias sociales, así como a cuatro becas y a la asistencia de emergencia a Jordania durante la crisis del Golfo. UN وتلقت المعاهد الفلسطينية ما مجموعه ٠٠٠ ٩٣ دولار، بغية استخدامها في مجالات الثقافة، والتعليم، والعلوم الاجتماعية، وأربع منح جامعية، ومساعدات طارئة الى اﻷردن خلال أزمة الخليج.
    Nos comprometemos a asegurar, mediante el desarrollo económico, la utilización de sistemas de alerta, así como la asistencia de emergencia, que nunca jamás se volverán a ver situaciones de hambre. UN ونحن ملتزمون، من خلال التنمية الاقتصادية، بألا تظهر المجاعات مرة أخرى وذلك باستخدام نظم الإنذار المبكر، ومساعدات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more