"ومصادر الطاقة المتجددة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las fuentes de energía renovables
        
    • y las energías renovables
        
    • y fuentes de energía renovables
        
    • y de fuentes de energía renovables
        
    • las fuentes renovables de energía
        
    • energía renovable y
        
    • y energías renovables
        
    • y la energía renovable
        
    • y las fuentes renovables
        
    • y fuentes de energía renovable
        
    • y fuentes renovables de energía
        
    • las fuentes de energía renovable
        
    Las medidas de mitigación guardaban relación principalmente con el aumento de la eficiencia y las fuentes de energía renovables. UN وكانت التدابير المتعلقة بتخفيف الآثار تتصل بالمقام الأول بميدان تحسين كفاءة استخدام الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة.
    En la actualidad, la energía nuclear y las fuentes de energía renovables representan un 10%, aproximadamente, del consumo mundial de energía comercial primaria. UN وفي الوقت الحالي، تمثل الطاقة النووية ومصادر الطاقة المتجددة نحو ١٠ في المائة من استهلاك العالم من الطاقة التجارية اﻷولية.
    También puede rebajar los obstáculos a la entrada en los mercados de la producción combinada de calor y electricidad y las energías renovables. UN ويمكن أيضاً أن يخفض الحواجز التي تمنع الجمع بين الحرارة والطاقة ومصادر الطاقة المتجددة من الدخول إلى اﻷسواق.
    Las inversiones en la infraestructura y las energías renovables contribuyen de manera importante a la creación de empleos y oportunidades económicas. UN وتساهم الاستثمارات في البنى التحتية ومصادر الطاقة المتجددة في إيجاد فرص العمل وتوفير الفرص الاقتصادية.
    Somos firmes defensores de las fuentes de diversificación de la energía y los suministros, incluso incorporando tecnologías alternativas y fuentes de energía renovables. UN ونحن مؤيدون ثابتون لتنويع مصادر الطاقة وإمداداتها، بما في ذلك عبر تعميم التكنولوجيات البديلة ومصادر الطاقة المتجددة.
    La mayoría de los países, entre ellos Bélgica, Luxemburgo y el Reino Unido, informaron de que había aumentado la proporción de gas natural y de fuentes de energía renovables y que había disminuido la proporción del consumo de carbón. UN وأبلغت معظم البلدان، بما فيها بلجيكا ولكسمبرغ، والمملكة المتحدة عن زيادة في حصة الغاز الطبيعي ومصادر الطاقة المتجددة وانخفاض في حصة استهلاك الفحم.
    Debemos estudiar sus diversas dimensiones, incluida la seguridad del suministro, la electrificación rural, las fuentes renovables de energía y el uso eficiente de energía. UN وعلينا أن نستكشف أبعادها العديدة بما في ذلك أمن الطاقة وكهربة الريف ومصادر الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة.
    RECURSOS NATURALES, las fuentes de energía renovables Y EL MEDIO AMBIENTE UN مجالات الموارد الطبيعية ومصادر الطاقة المتجددة والبيئة
    Un elemento fundamental para la promoción de la aceptación y el aprovechamiento de las fuentes de energía renovables y de las tecnologías conexas es la mayor concienciación del público. UN والعنصر الرئيسي في تشجيع قبول واستخدام تكنولوجيات ومصادر الطاقة المتجددة هو زيادة الوعي العام.
    Las esferas de acción prioritaria son la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria; los recursos hídricos y el medio acuático; las fuentes de energía renovables y la conservación de la energía, y la ordenación forestal. UN ومجالات التركيز هي الزراعة المستدامة واﻷمن الغذائي؛ والموارد المائية والبيئة المائية؛ ومصادر الطاقة المتجددة وحفظ الطاقة؛ وإدارة الغابات.
    El Banco para la protección del medio ambiente y el Ecofondo también prestan ayuda financiera en la esfera de las tecnologías de producción economizadora de energía y las fuentes de energía renovables no convencionales. UN كما يقدّم مصرف حماية البيئة والصندوق الإيكولوجي الدعم لتكنولوجيات الإنتاج الموفرة للطاقة ومصادر الطاقة المتجددة غير التقليدية.
    Las tecnologías energéticas menos contaminantes y las energías renovables se consideraron importantes para tratar los graves problemas de la contaminación atmosférica urbana, así como los derivados del cambio climático. UN 210 - جرى التأكيد على أهمية تكنولوجيات الطاقة الأنظف ومصادر الطاقة المتجددة بالنسبة لمعالجة المشاكل الخطيرة الناجمة عن تلوث الهواء في المناطق الحضرية، ومشاكل تغير المناخ.
    Numerosos representantes insistieron en la importancia de la eficiencia energética y las energías renovables para la reducción de la contaminación atmosférica y las emisiones de gases de efecto invernadero. UN 262 - وأكدت وفود عديدة على أهمية كفاءة استخدام الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة في الحد من تلوث الهواء وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    11. Para garantizar la disponibilidad y accesibilidad de la energía en el futuro es fundamental invertir en producción e infraestructuras energéticas, incluidas la eficiencia energética y las energías renovables. UN 11- يكمن أحد المظاهر الرئيسية لضمان توافر الطاقة وتيسر الوصول إليها في المستقبل في الاستثمار في إنتاج الطاقة وهياكلها الأساسية، بما في ذلك في الكفاءة في استخدام الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة.
    Observamos que se ha puesto en marcha la iniciativa del Secretario General sobre la energía sostenible para todos, que se centra en el acceso a la energía, la eficiencia energética y las energías renovables. UN 129 - ونلاحظ أن الأمين العام استهل مبادرة " الطاقة المستدامة للجميع " التي تركز على الحصول على الطاقة وكفاءة استخدام الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة.
    A ese fin, las políticas y tecnologías energéticas en las zonas rurales deberían promover diversas opciones económicas para mejorar la eficiencia del consumo de energía y la utilización de combustibles fósiles y fuentes de energía renovables. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي لسياسات وتكنولوجيات الطاقة الريفية أن تعزز خليطا من الخيارات الفعالة من حيث التكاليف لتحسين كفاية استهلاك الطاقة واستخدام الوقود اﻷحفوري ومصادر الطاقة المتجددة.
    Hay que considerar el impacto ambiental de procesos como la deforestación y la desertificación y hay que hacer un esfuerzo conjunto para fomentar el uso de tecnologías limpias y de fuentes de energía renovables. UN وينبغي مراعاة الأثر البيئي لعمليات مثل قطع الأحراج والتصحُّر ويجب بذل مجهود عالمي لتشجيع استخدام التكنولوجيا النظيفة ومصادر الطاقة المتجددة.
    Hemos asumido compromisos semejantes con relación a la eficiencia energética, las fuentes renovables de energía y los biocombustibles. UN كما قطعنا التزامات مماثلة في مجال كفاءة الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة والوقود الأحيائي.
    Di4 Utilización de energía renovable y de energía que produzca menos gases de efecto invernadero UN م -4 استخدام مصادر الطاقة التي تنتج انبعاثات أقل من غازات الدفيئة ومصادر الطاقة المتجددة
    II. Energía para el desarrollo sostenible: situación de la región, eficiencia energética y energías renovables UN ثانيا - تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة: حالة المنطقة والكفاءة في استخدام الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة
    Otras cuestiones que se abordaron fueron la salud, en especial las enfermedades no transmisibles, la protección social y la inclusión, las tecnologías de la información y las comunicaciones, el transporte y la energía, y la energía renovable. UN وشملت المسائل الأخرى التي أُثيرت الصحة، وبخاصة الأمراض غير المعدية، والحماية والإدماج الاجتماعيين، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والنقل والطاقة ومصادر الطاقة المتجددة.
    Además se imparten cursos especiales para ampliar la cultura general de nuestra población acerca de la astronomía, los bosques de Cuba, y las fuentes renovables de energía, entre otros. UN وتوفر القناتان أيضا دورات خاصة ذات طبيعة ثقافية عامة عن مواضيع من قبيل الفلك وغابات كوبا ومصادر الطاقة المتجددة.
    El monto representa un aumento de 185.000 dólares en comparación con el bienio 2008-2009, que se destinarán a servicios de asesoramiento técnico sobre gestión sostenible de los recursos naturales (energía, agua y minas) y servicios de infraestructura (transporte terrestre y marítimo), así como a estudios sobre crisis energéticas y fuentes renovables de energía. UN ويعكس المبلغ زيادة قدرها 000 185 دولار، مقارنة بفترة السنتين 2008-2009، فيما يتصل بخدمات المشورة التقنية بشأن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية (الطاقة والمياه والمناجم) وخدمات الهياكل الأساسية (النقل البري والبحري) وكذلك دراسات بشأن أزمة الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة.
    - la promoción de la utilización de la cogeneración y las fuentes de energía renovable; UN ● تشجيع زيادة استخدام خيارات التوليد المشترك للطاقة ومصادر الطاقة المتجددة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more