La Unión Europea está dispuesta a trabajar estrechamente con otros Estados Miembros y con la secretaría para asegurar que las conclusiones se apliquen plenamente. | UN | والاتحاد اﻷوروبي مستعد للعمل على نحو وثيق مع بقية الدول اﻷعضاء ومع الأمانة العامة لكفالة تنفيذ تلك الاسنتاجات تنفيذا كاملا. |
A mi delegación le agradaría trabajar con otras delegaciones y con la secretaría sobre esta cuestión. | UN | وسيسعد وفدي أن يعمل مع الوفود الأخرى ومع الأمانة العامة على تحقيق هذه المسألة. |
La India seguirá cooperando con otros Estados y con la secretaría para tal fin. | UN | وسوف تواصل الهند تعاونها مع الدول الأخرى ومع الأمانة العامة تحقيقا لهذه الغاية. |
Esperaba con gran interés la colaboración de todos los miembros de la Comisión y la secretaría para posibilitarle, junto con todos los participantes, lograr que el período de sesiones tuviera resultados satisfactorios. | UN | وأضاف أنه يتطلع قدماً إلى التعاون مع كل أعضاء اللجنة ومع الأمانة ليتمكن هو وكل المشاركين من تحقيق النجاح لهذه الدورة. |
El Comité les exhortó a que colaboraran con los organismos de ejecución y la secretaría para comunicarles sus datos a la mayor brevedad posible. | UN | وناشدت اللجنة تلك الأطراف العمل مع الوكالات المنفذة ومع الأمانة لإبلاغ تلك البيانات في أقرب وقت ممكن. |
En cooperación con usted, Señor Presidente, y con la secretaría, trabajaremos para perfeccionar los detalles. | UN | وسنتعاون معكم، السيد الرئيس، ومع الأمانة العامة بشأن المزيد من التفاصيل. |
Rumania está dispuesta a trabajar al respecto con los demás miembros del Consejo de Seguridad y con la secretaría. | UN | ورومانيا على استعداد للمشاركة في هذه المسعى مع أعضاء المجلس الآخرين ومع الأمانة العامة. |
Aumentan la cooperación con esos Estados Miembros y con la secretaría. | UN | وهم يعززون التعاون مع هذه الدول الأعضاء ومع الأمانة العامة. |
Estamos deseando entablar una fructífera colaboración con ella y con la secretaría a todos los niveles. | UN | ونحن نتطلع إلى تعاون مثمر معها ومع الأمانة في جميع المستويات. |
En respuesta, un delegado propuso la eliminación total del fax como medio de comunicación en el seno del Consejo y con la secretaría. | UN | وردا على ذلك، اقترح أحد المندوبين إلغاء أجهزة الفاكس تماما كوسيلة اتصال داخل المجلس ومع الأمانة العامة. |
La Junta encargó también al Presidente que preparara, en consulta con los Directores saliente y entrante y con la secretaría, una guía para la sostenibilidad a largo plazo del Instituto. | UN | وكلَّف المجلس أيضا الرئيس بأن يُعدّ، بالتشاور مع مديرة المعهد المنتهية ولايتها والمدير المقبل ومع الأمانة العامة، خارطة طريق شاملة لاستمرارية المعهد في الأجل الطويل. |
Esperamos colaborar con todos los Estados interesados que comparten nuestros valores y nuestra dedicación a la promoción de la democracia, y con la secretaría, en la aplicación de esta resolución. | UN | ونحن نتطلع إلى التعاون مع جميع الدول المهتمة التي تشاطرنا قيمنا وإخلاصنا لتعزيز الديمقراطية ومع الأمانة العامة في تنفيذ هذا القرار. |
En 2003, firmó dos memorandos de entendimiento en los que se definían las áreas de colaboración y las responsabilidades con el ACNUR y con la secretaría de las Naciones Unidas en lo que respecta a la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. | UN | ففي عام 2003، وقع مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع الأمانة العامة للأمم المتحدة مذكرتي تفاهم توضحان ميادين التعاون والمسؤولية فيما يتعلق بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
En 2001 se creó un servidor de listas para facilitar la comunicación entre los miembros de la Comisión y con la secretaría. | UN | 10- أنشئ في عام 2001 نظام لتوزيع البريد الإلكتروني بغية تيسير الاتصال بين أعضاء اللجنة ومع الأمانة. |
Las delegaciones colaborarán con otros Estados Miembros y con la secretaría para hallar una solución a largo plazo a las exigencias especiales de las operaciones de paz modernas y evitar las soluciones excepcionales del tipo de las que se plantean en este caso. | UN | وأضاف أن الوفود الثلاثة ستعمل مع دول أعضاء أخرى ومع الأمانة العامة لإيجاد حل طويل الأمد للطلبات الخاصة المتعلقة بعمليات السلام المعاصرة وتجنب الحلول المؤقتة المستخدمة في الظرف الحالي. |
No obstante, los Estados Unidos seguirán presionando en favor del cambio y la reforma de las Naciones Unidas y colaborando con otras delegaciones y la secretaría para lograr objetivos compartidos. | UN | ولكن الوفد، مع ذلك، سيواصل الضغط من أجل التغيير والإصلاح في الأمم المتحدة، كما سيواصل العمل مع الوفود الأخرى ومع الأمانة العامة لبلوغ الأهداف المشتركة. |
Los países habían entablado un diálogo activo con los expertos y la secretaría sobre diversas cuestiones. | UN | وشاركت البلدان في حوار نشط مع الخبراء ومع الأمانة حول مجموعة من المسائل. |
Designaron a un relator de entre los presentes para que haga de las veces de punto de enlace con todos los órganos de tratados y la secretaría sobre el asunto del documento básico ampliado. | UN | وانتخب المشاركون من بينهم مقرراً سيتولى الاتصال مع جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومع الأمانة بشأن مسألة الوثيقة الأساسية الموسعة. |
El Comité Especial alienta a todos los países que aportan contingentes a que participen activamente en las reuniones con el Consejo de Seguridad y la secretaría a fin de lograr resultados fructíferos. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بنشاط في الاجتماعات المعقودة مع مجلس الأمن ومع الأمانة العامة من أجل الحصول على نتائج مثمرة. |
El Comité Especial alienta a todos los países que aportan contingentes a que participen activamente en las reuniones con el Consejo de Seguridad y la secretaría a fin de lograr resultados fructíferos. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بنشاط في الاجتماعات المعقودة مع مجلس الأمن ومع الأمانة العامة من أجل الحصول على نتائج مثمرة. |