Ciertamente, contamos con oportunidades para realizar un trabajo productivo y útil en la Conferencia. | UN | إن هناك في الواقع فرصاً للقيام بعمل جيد ومفيد في هذا المؤتمر. |
Es un triunfo personal enorme partir de principios fundamentales para llegar a un sistema extremadamente complejo y útil. | TED | إنه انتصار شخصي هائل من الذهاب من المبادئ الأولى وصولاً خياليا إلى نظام معقد ومفيد. |
Porque cuando uno se la pone, inmediatamente tiene todo lo que necesita para tener una reunión divertida, productiva y útil. | TED | لأنه عندما تلبسها، فأنك في الحال تحصل على أي شئ تريد من أجل إجتماع مرح ومنتج ومفيد. |
El documento presenta una reflexión equilibrada y provechosa sobre esas decisiones, por lo que cuenta con el pleno apoyo de los tres países. | UN | وأردفت قائلة إن الوثيقة هي انعكاس متوازن ومفيد لتلك اﻵراء وتحظى بالتأييد التام من جانب الوفود الثلاثة. |
También parece que esta transición debe ser una contribución verdadera y significativa a la lucha de los pueblos del mundo contra el racismo en particular. | UN | ويبدو أيضا أن هذا التحول ينبغي أن يسهم بشيء حقيقي ومفيد في كفاح شعوب العالم ضد العنصرية بصورة خاصة. |
Y, quizás, si vemos la adversidad como algo natural, consistente y útil, estaremos menos oprimidos por su presencia. | TED | وربما اذا نظرنا الى هذه الشدائد كشيء طبيعي, متجانس ومفيد سوف تكون أقل عبئا علينا |
Esperamos que la buena voluntad y la clarividencia de las partes ayuden a fomentar un diálogo constructivo y útil. | UN | ونأمل أيضا أن يتسنى نتيجة لحسن نية اﻷطراف وبعد نظرها الانخراط في حوار بناء ومفيد. |
Ambas partes consideran muy eficaz y útil el nivel de cooperación alcanzado. | UN | ويعتبر كلا الجانبين أن مستوى التعاون الذي أمكن تحقيقه فعال ومفيد إلى حد كبير. |
Se expresa reconocimiento a esa delegación por haber podido mantener un diálogo sumamente abierto y útil. | UN | وهي تعرب عن تقديرها للوفد ﻹجراء حوار صريح ومفيد للغاية. |
Nuestras delegaciones consideran que el documento que tenemos ante nosotros cumple esa función en forma equilibrada y útil. | UN | وترى وفودنا أن الوثيقة التي أمامنا تفي بهذا الغرض بأسلوب متوازن ومفيد. |
Se expresa reconocimiento a esa delegación por haber podido mantener un diálogo sumamente abierto y útil. | UN | وهي تعرب عن تقديرها للوفد ﻹجراء حوار صريح ومفيد للغاية. |
Al mismo tiempo esperamos dar un contenido consecuente, auténtico y útil a la diversificación de nuestras relaciones exteriores con miras al desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه، نريد إضفاء طابع دائم وحقيقي ومفيد لتنويع علاقاتنا الخارجية في ميدان التنمية. |
Esta es una medida vigorosa y útil para fortalecer la paz y debe ser respaldada. | UN | وهذا التدبير جريء ومفيد لتعزيز السلم وينبغي دعمه. |
Hacer posible que los países se integren en la economía mundial de manera eficaz y provechosa redunda en interés de todos. | UN | إن تمكين البلدان من الاندماج على نحو فعال ومفيد في الاقتصاد العالمي لهو في صالح الجميع. |
Una forma importante de obtener esos beneficios y, por lo tanto, de utilizar el comercio como auténtico motor del crecimiento y el desarrollo, es promover una participación más activa y provechosa de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial. | UN | ويعتبر تعزيز مشاركة البلدان النامية على نحو متزايد ومفيد في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية أحد السبل المهمة لتحقيق هذه المكاسب وبالتالي استخدام التجارة كمحرك حقيقي للنمو والتنمية. |
Indonesia reitera su cooperación y apoya los esfuerzos encaminados a logar una revitalización amplia y significativa de la Asamblea General. | UN | إن إندونيسيا تعيد تأكيد تعاونها ودعمها في عملية الاضطلاع بتنشيط شامل ومفيد للجمعية العامة. |
También se le insta a realizar una política de movilización de los recursos naturales y del patrimonio del país en forma útil y beneficiosa para los intereses de la nación. | UN | وتطبق الدولة أيضاً سياسة تهدف إلى تعبئة الموارد الطبيعية وثروات البلد على نحو مثمر ومفيد لمصالح الدولة. |
Al considerar las cuestiones relativas a la alimentación y la agricultura, el concepto abstracto del desarrollo sostenible se transforma en algo tangible y significativo para todos. | UN | وحولت مسائل تتعلق باﻷغذية والزراعة المفهوم النظـري للتنمية المستدامة إلى شيء ملموس ومفيد بالنسبة لجميع اﻷشخاص. |
De esa manera tienen lugar una útil y continua interacción y corriente de observaciones entre la CDI y la Secretaría. | UN | وهذا يمثل على نحو مستمر ومفيد تفاعلا بين لجنة القانون الدولي وأمانتها وتبادل التغذية المرتدة فيما بينهما. |
Es preciso revertir el estancamiento actual y la Coalición para el Nuevo Programa está decidida a desempeñar un papel constructivo y beneficioso en este proceso tan necesario. | UN | ويلزم الخروج من الطريق المسدود هذا، وأن ائتلاف البرنامج الجديد مصمم على الاضطلاع بدور بناء ومفيد في هذه العملية التي تمس الحاجة إليها. |
Meta 8.C: Encarar de manera general los problemas de la deuda de los países en desarrollo permitiendo que los jóvenes tengan un trabajo digno y productivo | UN | الغاية 8- جيم: المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية لتمكين الشباب من إيجاد عمل لائق ومفيد |
El consenso al que se llegó en São Paulo ha imprimido un nuevo impulso, sumamente necesario, en el sistema de comercio multilateral, y es fundamental que las negociaciones de Doha sigan avanzando de manera democrática y transparente a fin de crear un sistema que sea equitativo y beneficie a todos. | UN | وأضاف قائلاً إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساوباولو قد أعطى دفعة للنظام التجاري متعدد الأطراف كان في أمسّ الحاجة إليها، وأنه من الأهمية بمكان لمفاوضات الدوحة أن تمضي قدما بأسلوب ديمقراطي شفاف لإنشاء نظام منصف ومفيد للجميع. |
Y ahora, tenemos un licuado saludable para el corazón que además de delicioso, es nutritivo. | Open Subtitles | حسنا، الآن، هذا شراب صحي للقلب لذيذ ومفيد. |
En tercer lugar, durante el anterior período de sesiones de la Asamblea General, tuvieron lugar intercambios de opiniones positivos, enriquecedores y útiles respecto de esta cuestión, en el marco del Grupo de Trabajo de participación abierta sobre la cuestión del Consejo de Seguridad y en la Asamblea General. | UN | ثالثا، خلال الدورة السابقة للجمعية العامة، تبادلنا الآراء بشكل جيد ومكثف ومفيد بشأن هذه المسألة، سواء في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة إصلاح مجلس الأمن أو في الجمعية العامة. |
Es necesario, legítimo y muy útil concentrarnos en los problemas y los enfoques regionales. | UN | إن التركيز على المشاكل والنهج اﻹقليمية لهو أمر ضروري ومشروع ومفيد بوجه خاص. |
Terriblemente venenosa. Muy útil para comunicarse a través de barreras, incluso de hechizos. | Open Subtitles | سمّه قاتل ومفيد للغاية في التواصل عبرَ الحواجز وحتّى عبرَ التعويذات |