Varias delegaciones señalaron que el Grupo de Trabajo debía ser modesto en sus objetivos y propuestas de acción. | UN | وذكر عدة وفود أنه ينبغي للفريق العامل أن يكون متواضعاً في أهدافه ومقترحاته المتعلقة بالعمل. |
La Junta puede analizar las cuestiones y comunicar sus opiniones y propuestas a la Comisión por conducto del Secretario General. | UN | وبإمكان المجلس أن يقوم بتحليل المسائل وتقديم آرائه ومقترحاته إلى اللجنة عن طريق اﻷمين العام. |
Permítaseme declarar nuestra gratitud y pleno apoyo al Secretario General por sus esfuerzos y propuestas de reforma de las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن امتناننا لﻷمين العام ودعمنا الكامل له في جهوده ومقترحاته ﻹصلاح اﻷمم المتحدة. |
En la actualidad el Centro está examinando el proyecto de código y presentará al Ministerio sus comentarios y sugerencias en un futuro próximo. | UN | ويقوم المركز حاليا بالنظر في مشروع المدونة وسيقدم تعليقاته ومقترحاته إلى الوزارة في المستقبل القريب. |
Hemos escuchado con vivo interés su constructiva declaración y sus propuestas sobre el TPCE. Mi delegación acoge | UN | لقد استمعنا باهتمام بالغ إلى بيانه المفيد ومقترحاته البناءة بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل. |
También se creó un grupo de trabajo conjunto integrado por el PNUD y miembros de la sociedad civil, que se encargará de promover la aplicación del marco y las propuestas de adopción de medidas. | UN | وشُكل فريق عامل يضم أعضاء من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجتمع المدني لتعزيز إطار العمل ومقترحاته. |
En ese contexto, mi delegación celebra las medidas y propuestas del Secretario General encaminadas a reformar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera humanitaria. | UN | وفي هذا السياق، يرحب وفد بلادي بتدابير اﻷمين العام ومقترحاته الرامية إلى إصلاح اﻷنشطة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة. |
El Secretario General ya ha dado a conocer algunas de sus ideas y propuestas con respecto a este acontecimiento. | UN | وقد قــام اﻷمين العــام بالتعريف ببعض أفكاره ومقترحاته بشأن هذا الموضوع. |
Mi delegación se suma a la posición común africana respecto de las medidas y propuestas de reforma presentadas por el Secretario General. | UN | ويؤيد وفدي الموقف الأفريقي المشترك بشأن تدابير الأمين العام ومقترحاته للإصلاح. |
El Grupo de Río comparte su diagnóstico, preocupaciones y propuestas. | UN | إن مجموعة ريو تشاطر تشخيصه وشواغله ومقترحاته. |
Estaré dispuesto a escuchar a todos aquellos que deseen compartir sus ideas, sugerencias y propuestas conmigo y por mi intermedio con todas las delegaciones aquí presentes. | UN | وسأصغي لأي شخص قد يود طرح أفكاره ومقترحاته واقتراحاته عليَّ، ومن خلالي على كافة الوفود الموجودة هنا. |
Tenemos plena confianza en el buen criterio y la experiencia del Secretario General, y apoyamos sus ideas y propuestas en relación con la reorganización de la Secretaría. | UN | ولدينا كل الثقة بحكمة الأمين العام وخبرته، ونؤيد أفكاره ومقترحاته المتعلقة بإعادة تنظيم الأمانة العامة. |
Asimismo, permítaseme dar las gracias a los miembros de mi propio equipo que me han asistido durante todo el proceso de iniciación y coordinación de los esfuerzos de reforma, de redacción de mi informe y de presentación de sus medidas y propuestas a esta Asamblea. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر أعضاء فريقي أنا شخصيا الذين ساعدونني طوال عملية بدء جهود اﻹصلاح وتنسيقها وصياغة تقريري وتقديم تدابيره ومقترحاته إلى هذه الجمعية العامة. |
Después de que el Secretario General Kofi Annan presentó a la Asamblea su conjunto de medidas y propuestas de amplio alcance, las cuestiones relativas a la renovación de la Organización mundial dominaron las deliberaciones durante el período de sesiones. | UN | فبعدما قدم اﻷمين العام، كوفــي عنان، مجموعة تدابيره ومقترحاته ذات اﻷثر البعيد إلى الجمعية، هيمنت المسائل المتعلقــة بتجديـــد المنظمة العالميــة على المناقشات خلال الـدورة. |
Por último, informaron al Grupo de Expertos de que presentarían un informe a sus colegas en el Grupo de Trabajo sobre todas sus observaciones y sugerencias. | UN | وأخيرا أبلغوا فريق الخبراء أنهم سينقلون إلى زملائهم في الفريق العامل تعليقات فريق الخبراء ومقترحاته. |
También se creó un sitio en la Web para suministrar información y actualizaciones, así como también para que el público presentara sus opiniones y sugerencias al Comité. | UN | كذلك أنشئ موقع على الإنترنت لتوفير المعلومات وتحديثها وإتاحة الفرصة أمام الجمهور لإبداء وجهات نظره ومقترحاته للجنة. |
Las iniciativas y sugerencias de la sociedad civil formuladas recientemente en Australia, el Camerún, China y la India siguen esa orientación. | UN | وتتخذ مبادرات المجتمع المدني ومقترحاته التي قدمت مؤخراً في أستراليا والصين والكاميرون والهند هذا المنحى. |
La Comisión tal vez desee formular observaciones sobre los objetivos del Grupo y sus propuestas para las actividades futuras. | UN | وقد تود اللجنة إبداء التعليقات عن أهداف الفريق ومقترحاته بشأن العمل في المستقبل. |
Muchos afirmaron aguardar con interés el próximo informe del Secretario General y sus propuestas relativas a una mayor implicación de las Naciones Unidas; | UN | وتطلع الكثير منهم إلى التقرير المقبل للأمين العام ومقترحاته المتعلقة بزيادة مشاركة الأمم المتحدة؛ |
Acogemos con especial beneplácito las declaraciones y las propuestas del Secretario General relativas a adoptar medidas más constructivas en la esfera de los derechos humanos. | UN | ومما يلقى الترحيب بشكل خاص بيانات الأمين العام ومقترحاته من أجل اتخاذ إجراءات بنّاءة أكثر في ميدان حقوق الإنسان. |
Por lo tanto, respalda los esfuerzos y las propuestas de reforma del Secretario General. | UN | وتبعا لذلك فإنها تساند جهود الأمين العام ومقترحاته من أجل الإصلاح. |
El Secretario General, Kofi Annan, en el lapso de menos de 10 meses que lleva en su cargo, ha demostrado visión y una apertura refrescante que se ha notado en toda la Organización. sus propuestas de crear unas Naciones Unidas más eficaces y efectivas tienen repercusiones importantes en los esfuerzos que estamos realizando aquí. | UN | إن اﻷمين العام، كوفي عنان، في أقل من عشرة أشهر منذ توليه منصبه أثبت بصيرة وانفتاحا تشعر به المنظمة كلها، ومقترحاته لزيادة فعالية وكفاءة اﻷمم المتحدة بدأت تؤثر تأثيرا كبيرا على جهودنا هنا. |
Con sus propuestas de reforma institucional trata de mantener los elementos positivos del sistema de las Naciones Unidas, incorporando en él además la flexibilidad y la eficacia que hacen falta para que responda con rapidez a los nuevos desafíos que vienen de la mano del próximo siglo. | UN | ومقترحاته لﻹصلاح المؤسسي ستبقي على أفضل ما في منظومة اﻷمم المتحدة وستزودها أيضا بما تحتاجه من مرونة وكفاءة لتتصدى سريعا للتحديات الجديدة التي يحملها القرن الجديد. |