El documento del proyecto se comparte con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وتشارك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومكتب الممثل الخاص لﻷمين العام للطفولة والنزاعات المسلحة في إعداد وثيقة المشروع. |
Se trató también de obtener aclaración respecto de la relación de trabajo entre el UNICEF y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وطلب توضيح أيضا عن علاقة العمل بين اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال في النزاعات المسلحة. |
Estimularé la participación activa del UNICEF y la Oficina del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados en esas misiones de evaluación. | UN | وسوف أحث على أن تشارك اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة في عمليات التقييم هذه. |
La primera etapa sería la unificación de los componentes administrativos de la UNSMA y la Oficina del Representante Especial del Secretario General. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في توحيد العناصر الإدارية لبعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان ومكتب الممثل الخاص للأمين العام. |
56. Con la ampliación de la Misión, se han creado dos puestos adicionales en la Oficina del Equipo Principal de Negociación y Evaluación Militar y en la Oficina del Representante Especial del Comandante de la Fuerza en Belgrado. | UN | ٥٦ - ومع توسع نطاق البعثة، تم إنشاء وظيفتين إضافيتين لمكتب رئيس فريق المفاوضات العسكرية والتقييم ومكتب الممثل الخاص لقائد القوة في بلغراد. |
Además, se pretende unificar los componentes administrativos de la UNSMA y de la Oficina del Representante Especial del Secretario General dentro de la UNAMA, con el fin de racionalizar el apoyo administrativo y logístico. | UN | وفضلا عن ذلك، يُعتزم توحيد العناصر الإدارية لبعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، بغية تبسيط عملية توفير الدعم الإداري والسوقي. |
La alianza entre la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental también se ha fortalecido. | UN | كما تم تعزيز الشراكة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا. |
Nigeria apoya el memorando de entendimiento y el programa de trabajo acordados entre la CEDEAO y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental. | UN | إن نيجيريا تساند مذكرة التفاهم وبرنامج العمل بين ايكواس ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا. |
1. El Secretario General y la Oficina del Representante Especial en Burundi | UN | ١ - اﻷمين العام ومكتب الممثل الخاص في بوروندي |
Se manifestó preocupación por la relación entre el UNICEF y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | 249- وأعرب عن القلق تجاه العلاقة القائمة بين اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح. |
En ese sentido, en enero de 2003 se organizaron consultas entre el Centro y la Oficina del Representante Especial del Secretario General. | UN | وفي هذا الصدد، عقدت مشاورات في كانون الثاني/يناير 2003 بين المركز ومكتب الممثل الخاص للأمين العام. |
Refrendamos el memorando de entendimiento y el programa de trabajo entre la CEDEAO y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental. | UN | إننا نؤيد مذكرة التفاهم وبرنامج العمل بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا. |
El Ministerio de Asuntos Exteriores de la República del Sudán aprovecha la oportunidad para transmitir a la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana y la Oficina del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas las seguridades de su más alta consideración. | UN | تنتهـز وزارة الخارجية بجمهورية السـودان هذه السانحــة لتعـرب للجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي ومكتب الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة عن خالص احترامها وتقديرهــا. |
Por otra parte, en sus últimos informes el Secretario General se ha concentrado en la necesidad de establecer una estrecha colaboración con las ONG, y la Oficina del Representante Especial proseguirá sus esfuerzos a tal efecto sobre el terreno y en la Sede. | UN | كما أن الأمين العام ركز في تقاريره الأخيرة على ضرورة التعاون القوي مع المنظمات غير الحكومية. ومكتب الممثل الخاص سيواصل تلك الجهود في الميدان وفي المقر على السواء. |
La secretaría internacional permanente de la OCEMN y la Oficina del Representante Especial del Banco Mundial para Europa sudoriental en Bruselas coordinarán el acuerdo de cooperación. | UN | وستقوم الأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومكتب الممثل الخاص للبنك الدولي في جنوب شرق أوروبا في بروكسل بتنسيق أنشطة التعاون المتفق عليها. |
Prestación de servicios de seguridad en el cuartel general de Sujumi, los cuarteles generales de sector de Zugdidi y Gali y la Oficina del Representante Especial del Secretario General en Tbilisi, 24 horas al día y 7 días por semana | UN | تقديم الخدمات الأمنية للمقر في سوخومي، وللمقرين القطاعيين في زوغديدي وغالي، ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في تبليسي، على مدار ساعات اليوم طوال أيام الأسبوع |
Mi Oficina y la Oficina del Representante Especial de la Unión Europea trabajan en estrecha colaboración sobre el terreno para crear siempre que sea posible nuevas sinergias, de conformidad con nuestros respectivos mandatos. | UN | ويعمل مكتبي ومكتب الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في ظل التعاون الوثيق على أرض الواقع من أجل إيجاد أوجه تآزر جديدة حيثما تسنى، كل وفقا للولاية المنوطة به. |
En consecuencia, la dotación de personal para la nueva oficina propuesta constará de tres funcionarios de contratación internacional y tres de contratación nacional redistribuidos de la Oficina de Enlace sobre el Estado de Derecho y la Oficina del Representante Especial del Secretario General. | UN | وبالتالي فإن ملاك موظفي المكتب الجديد المقترح سيتضمن 3 موظفين دوليين و 3 موظفين وطنيين يُنقلون من مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون ومكتب الممثل الخاص للأمين العام. |
Actualmente hay en Puerto Príncipe dos redes de comunicaciones por radio incompatibles, el sistema de telecomunicaciones utilizado por la policía civil y la Oficina del Representante Especial del Secretario General y la red de frecuencia ultraalta utilizada por el resto del personal. | UN | وتوجد حاليا شبكتا راديو غير متوافقتين تعملان في بورت أو برينس، نظام خطوط الربط الرئيسية التي تستعملها الشرطة المدنية، ومكتب الممثل الخاص لﻷمين العام، وشبكة التردد فوق العالي التي يستخدمها جميع الموظفين اﻵخرين. |
Estos puestos, actualmente en la administración de la UNMIBH (puestos del Servicio Móvil) y en la Oficina del Representante Especial del Secretario General (puestos de contratación local), serán reasignados a la oficina de enlace; | UN | وستنقل هذه الوظائف من الشؤون الإدارية (الخدمة الميدانية) ومكتب الممثل الخاص للأمين العام (الرتبة المحلية)؛ |
Además, se pretende unificar los componentes administrativos de la UNSMA y de la Oficina del Representante Especial del Secretario General dentro de la UNAMA, con el fin de racionalizar el apoyo administrativo y logístico. | UN | وفضلا عن ذلك، يُعتزم توحيد العناصر الإدارية لبعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، بغية تبسيط عملية توفير الدعم الإداري والسوقي. |
a Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán y Oficina del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán. | UN | (أ) بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان. |
Al mismo tiempo, ha prestado ayuda a la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios y a la Oficina del Representante Especial del Secretario General en los locales ocupados por las Naciones Unidas en el hotel Canal. | UN | وكانوا في نفس الوقت يقدمون الدعم إلى مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في مقر الأمم المتحدة في نزل القناة. |