"ومناسبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y actos
        
    • y actividades
        
    • y eventos
        
    • y acontecimientos
        
    • y reuniones
        
    • y otras actividades
        
    • eventos y
        
    • y observancias
        
    • y conmemoraciones
        
    • de actividades
        
    • actos celebrados
        
    • y realizar eventos
        
    La Academia ha enviado representantes a varias reuniones y actos durante los cuatro últimos años. UN أرسلت الأكاديمية ممثلين عنها إلى اجتماعات ومناسبات شتى على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Además, varias organizaciones no gubernamentales y oficinas nacionales de planificación organizaron espectáculos y actos sobre temas ambientales. UN وفي هذه المناسبة تولت عدة منظمات غير حكومية ومكاتب تخطيط وطنية تنظيم عروض ومناسبات تتعلق بمواضيع البيئة.
    Debe organizar con frecuencia recepciones y actos sociales. UN وينبغي له أن ينظم بصورة متكررة مآدب وحفلات ومناسبات ترفيهية.
    En la actualidad, en el complejo se celebran ferias comerciales y actividades similares. UN ويستعمل المجمّع حاليا لاستضافة معارض تجارية ومناسبات مماثلة.
    Reuniones con población objetivo y eventos y reuniones con otras instituciones. UN اجتماعات مع السكان المستهدفين ومناسبات واجتماعات مع مؤسسات أخرى.
    Reunión de información acerca de la organización del Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo y actos conexos UN إحاطة عن تنظيم حوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية ومناسبات ذات صلة
    Reunión de información acerca de la organización del Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo y actos conexos UN إحاطة عن ترتيبات تنظيمية مستكملة للحوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية ومناسبات ذات صلة
    Debe señalarse también que el apoyo prestado a las ONG en la organización de festivales y actos culturales ha sido también una de las actividades permanentes del Centro. UN وجدير بالذكر أن دعم المنظمات غير الحكومية لعقد مهرجانات ومناسبات ثقافية ما فتئ يمثل واحدا من أنشطة المركز المستمرة.
    En apoyo del Año se organizaron conferencias y actos con el objetivo de crear asociaciones y aumentar el acceso al microcrédito. UN ونُظِمت مؤتمرات ومناسبات ركزت على إقامة الشراكات وزيادة إمكانية الحصول على القروض الصغيرة دعما للسنة الدولية للائتمانات الصغيرة.
    Ha representado a Hungría en importantes conferencias y actos mundiales de las Naciones Unidas. UN ومثل هنغاريا أيضا في مؤتمرات ومناسبات عالمية كبرى نظمتها الأمم المتحدة.
    Se ha organizado una serie de campañas y actos de sensibilización sobre cuestiones relacionadas con el antisemitismo y de promoción de la cultura de las minorías nacionales de Polonia. UN ونظمت حملات ومناسبات متنوعة لبث الوعي بقضايا مكافحة معاداة السامية والنهوض بثقافة الأقليات الوطنية البولندية.
    Se elaboraron y concertaron oficialmente más de una docena de estrategias de comunicación sobre cuestiones y actividades prioritarias, estrategias que fueron puestas en práctica con la coordinación de todas las divisiones del Departamento. UN وقد جرى بشكل رسمي وضع وإقرار ما يزيد على 12 استراتيجية اتصالية لتغطية مسائل ومناسبات ذات أولوية ثم جرى تنفيذها في إطار من التنسيق على نطاق الإدارة كلها.
    El titular del puesto también prestará asistencia en la ejecución y supervisión de proyectos y actividades de capacitación en las que se utilice el georgiano. UN وسيقوم أيضا بالمساعدة في تنفيذ ورصد مشاريع ومناسبات التدريب، التي تجري باللغة الجورجية.
    - Participación en la preparación de material de divulgación y actividades de sensibilización UN المشاركة في إعداد مواد الاتصال ومناسبات التوعية
    GPF organizó también múltiples reuniones y eventos extraoficiales sobre temas del Consejo de Seguridad. UN ونظم المحفل أيضا اجتماعات ومناسبات غير رسمية كثيرة بشأن مسائل تتعلق بمجلس الأمن.
    Se organizaron 10 eventos de promoción comunitaria y eventos especiales UN مناسبات للتوعية المجتمعية ومناسبات الخاصة
    Asimismo, organiza programas y eventos en los que participan funcionarios de las Naciones Unidas. UN وتستضيف المنظمة أيضا برامج ومناسبات تضم مسؤولين في الأمم المتحدة.
    Las ciudades también han apoyado decididamente a las Naciones Unidas al auspiciar reuniones y acontecimientos internacionales y albergar a muchas de las oficinas locales de las Naciones Unidas. UN ولقيت اﻷمم المتحدة أيضا دعما قويا من المدن التي استضافت لقاءات ومناسبات دولية، ووفرت المقار لكثير من مكاتب اﻷمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    Hubo cursos prácticos, seminarios y reuniones de los medios de difusión para mejorar la mentalización acerca de la salud reproductiva y de los indicadores afines. UN وعقدت حلقات عمل وحلقات دراسية ومناسبات لوسائط اﻹعلام من أجل التوعية بمؤشرات الصحة اﻹنجابية والمؤشرات المتصلة بها.
    Los principales productos del proyecto incluyeron exhibiciones de artistas indígenas, charlas y otras actividades culturales, así como la creación de una biblioteca. UN وقد شملت نواتج المشروع الرئيسية معارض لفنانين من الشعوب الأصلية ومناسبات ثقافية أخرى إضافة إلى إنشاء مكتبة.
    También organiza talleres, seminarios, eventos y misiones internacionales para fomentar las relaciones con sus contrapartes en la China continental y en el extranjero. UN وهي تعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ومناسبات دولية وتوفد بعثات دولية لتعزيز العلاقات مع نظرائها في بر الصين وفي الخارج.
    “Conferencias y observancias de las Naciones Unidas”, material de consulta publicado en francés e inglés en febrero UN ٨ - " مؤتمرات ومناسبات اﻷمم المتحدة " ، ورقة مرجعية صدرت بالانكليزية والفرنسية في شباط/فبراير
    Informe del Secretario General sobre programas estadísticos existentes relativos a años especiales y conmemoraciones de las Naciones Unidas (E/CN.3/2001/15). UN تقرير من الأمين العام عن البرامج الإحصائية الحالية وصلتها بسنوات ومناسبات خاصة مختارة للأمم المتحدة (E/CN.3/2001/15)
    Esta iniciativa debería incluir un estudio de las condiciones competitivas en la región, así como previsiones sobre posibles visitantes, número de reuniones, actos culturales y de recaudación de fondos, etc. El criterio principal para la realización de actividades comerciales habría de ser la coherencia con los objetivos y la autosostenibilidad de la CESPAP (recomendación No. UN وينبغي لهذا الجهد أن يشمل تقييما للبيئة التنافسية اﻹقليمية والتوقعات بشأن الزوار المحتملين، وعدد الاجتماعات، وما يحتمل إقامته من مناسبات ثقافية ومناسبات لجمع التبرعات وغيرها.
    Investigadores de ambos centros de investigación y capacitación participaron en las sesiones y en los actos celebrados en los foros gubernamentales y no gubernamentales. UN واشترك باحثون من مركزي البحث والتدريب في دورات ومناسبات المنتدى الحكومي ومنتدى المنظمات غير الحكومية.
    :: Crear iniciativas y realizar eventos especiales que podrían atraer fondos UN :: استحداث مبادرات ومناسبات خاصة يمكن أن تجذب الأموال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more