"ومنطقة البحيرات الكبرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la región de los Grandes Lagos
        
    • y región de los Grandes Lagos
        
    • y Grandes Lagos
        
    • y de los Grandes Lagos
        
    • y los Grandes Lagos
        
    • en la región de los Grandes Lagos
        
    • de la región de los Grandes Lagos
        
    • a la región de los Grandes Lagos
        
    • región africana de los Grandes Lagos
        
    • región de los Grandes Lagos de
        
    Fue ampliado posteriormente a Camboya, el Sudán, el Afganistán y la región de los Grandes Lagos de África. UN فقد امتد هذا البرنامج بعد ذلك ليشمل كمبوديا والسودان وافغانستان ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    El Asia occidental, la cuestión palestina, Bosnia y Herzegovina, el Afganistán y la región de los Grandes Lagos plantean problemas que afectan a la paz y la seguridad internacionales. UN فغرب آسيا، وقضية فلسطين، والبوسنة والهرسك، وأفغانستان، ومنطقة البحيرات الكبرى كلها مشاكل تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    Se ha preparado una serie de informes independientes en los que se evalúa la eficacia de las actividades humanitarias en el Afganistán, Angola y la región de los Grandes Lagos. UN وأعدت تقارير مستقلة تقيﱢم فعالية اﻷنشطة اﻹنسانية في أفغانستان وأنغولا ومنطقة البحيرات الكبرى.
    2. África oriental y Cuerno de África y región de los Grandes Lagos UN أفريقيا الشرقية والقرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى
    Total para África central y Grandes Lagos UN مجموع وسط أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى
    Proseguirá sus esfuerzos con miras a celebrar reuniones de alto nivel durante 1999 en relación con el cuerno de África y la región de los Grandes Lagos. UN وسيواصل جهوده في سبيل عقد اجتماعات رفيعة المستوى في عام 1999 فيما يتعلق ببلدان القرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Participarán en la mesa redonda jueces, magistrados y académicos del África oriental, el Cuerno de África y la región de los Grandes Lagos. UN وسيحضر هذا الاجتماع قضاة ورجال قضاء وبعض الأكاديميين من شرق أفريقيا والقرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى.
    En este sentido, Nigeria felicita al Consejo por las misiones que ha emprendido en África occidental, la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos. UN وفي هذا الصدد، تثني نيجيريا على بعثات المجلس إلى غرب أفريقيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Angola está profundamente comprometida con la solución pacífica de la crisis en la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos. UN وأنغولا تلتزم التزاما عميقا بالحل السلمي للأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Informe especial del Secretario General sobre la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos UN التقرير الخاص للأمين العام عن جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى
    La comunidad internacional ha hecho inversiones importantes en la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos. UN وقد قام المجتمع الدولي باستثمارات هامة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Finalmente, el Consejo de Seguridad aprobó un comunicado de prensa sobre la situación en la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos. UN وفي ختام المشاورات، أصدر المجلسُ بيانا إلى الصحافة بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Las graves violaciones de los derechos humanos de las poblaciones afectadas, como se ha visto en los territorios de la ex Yugoslavia, el Cáucaso y la región de los Grandes Lagos en África, han excedido la capacidad del ACNUR para hacer frente a los problemas que se han planteado. UN فالانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان للسكان المتضررين، على نحو ما هو ملاحظ في يوغوسلافيا السابقة والقوقاز ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، قد أجهدت قدرة المفوضية على التصدي للمشاكل الناشئة عن ذلك.
    Durante el año 1995, el Fondo se utilizó para complementar la financiación de los organismos para las emergencias en Burundi, Liberia, Rwanda y la región de los Grandes Lagos. UN وخلال عام ١٩٩٥، استخدم الصندوق في تكملة ما قامت به الوكالات ذاتها من تمويل لحالات الطوارئ في بوروندي ورواندا وليبريا ومنطقة البحيرات الكبرى.
    No se trata de una especulación filosófica, sino más bien de una reflexión sobre los esfuerzos prácticos que se están realizando en zonas tales como la ex Yugoslavia, el Sudán y la región de los Grandes Lagos. UN وهذه ليست مسألة تفلسف تأملي وإنما باﻷحرى مسألة تفكير بالجهود العملية التي تبذل في مناطق مثل يوغوسلافيا السابقة والسودان ومنطقة البحيرات الكبرى.
    El Consejo dedicó gran parte de su atención a otras cuestiones africanas en el Sáhara Occidental, Liberia y la región de los Grandes Lagos. UN وقد كرس المجلس قدرا كبيرا من اهتمامه لقضايا افريقية أخرى - في الصحراء الغربية، وليبريا، ومنطقة البحيرات الكبرى.
    ii) África oriental y Cuerno de África y región de los Grandes Lagos UN `2` شرق أفريقيا والقرن الأفريقي، ومنطقة البحيرات الكبرى
    Total para África central y Grandes Lagos UN مجموع وسط أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى
    Observando con gran preocupación que, a pesar de todos los esfuerzos desplegados hasta el momento por las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana, entre otros, sigue siendo precaria la situación de los refugiados y las personas desplazadas en África, especialmente en las regiones del África occidental y de los Grandes Lagos y en el cuerno de África, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد أنه بالرغم من جميع الجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وغيرهما حتى اﻵن، لا تزال حالة اللاجئين والمشردين خطيرة في أفريقيا، وبخاصة في منطقة غرب أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى وفي القرن اﻷفريقي،
    Sesiones de información abiertas a todos los Miembros de las Naciones Unidas se celebraron en el Sudán, el Afganistán, el Oriente Medio y los Grandes Lagos. UN وقدمت إحاطات علنية مفتوحة أمام جميع الدول أعضاء الأمم المتحدة بشأن السودان وأفغانستان والشرق الأوسط ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Deploramos la situación de la guerra en Somalia y en la región de los Grandes Lagos. UN ونحن نأسف لحالة الحـرب الكامنة في الصومــال ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Uganda desea instarlas a que firmen ese instrumento lo antes posible por el futuro del pueblo de Burundi y de la región de los Grandes Lagos. UN وتود أوغندا أن تناشد تلك الأطراف التوقيع على الاتفاق في أسرع وقت ممكن من أجل مستقبل شعب بوروندي ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Celebramos, asimismo, los esfuerzos inagotables del Secretario General por llevar la paz a la República Democrática del Congo y a la región de los Grandes Lagos. UN ونحن نرحب أيضا بجهود الأمين العام التي لا تكل لتحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Los organismos del GNUD participaban en este diálogo en las zonas de conflicto, en especial en el Sudán, la región africana de los Grandes Lagos y el Afganistán. UN وكانت وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تشارك في هذا الحوار في مناطق الصراع، وبخاصة في السودان ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وفي أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more