"ومنع سباق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la prevención de una carrera de
        
    • la prevención de la carrera de
        
    • y la carrera de
        
    • y la prevención de una carrera
        
    • impedir la carrera de
        
    • y prevención de la carrera de
        
    • y prevenir la carrera de
        
    • y sobre prevención de una carrera de
        
    La Conferencia no pudo restablecer los comités ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad, sobre la transparencia en materia de armamentos y sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ولم يتمكن المؤتمر من تشكيل لجان مخصصة لتأكيدات اﻷمن السلبية، والشفافية في التسلح ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Las cuestiones relativas a las garantías negativas de seguridad y a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre merecen también que se les preste una atención adecuada. UN والمسألتان المتعلقتان بضمانات اﻷمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي تستحقان أيضا اهتماما كافيا.
    También cabe preveer que continuará promoviendo la transparencia en materia de armamentos y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ومن المتوقع أيضا أن يواصل المؤتمر جهوده في تعزيز الشفافية في التسلح ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre es un tema de la agenda a todas luces no abordado suficientemente. UN ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي بند من جدول اﻷعمال من الواضح أنه لم يتم بحث كل أبعاده.
    la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre es un tema que versa sobre medidas preventivas. UN ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي بند يتناول التدابير الوقائية.
    Ese proceso también se facilitaría con la elaboración de un tratado sobre el material fisionable, el desarme nuclear, y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وستتيسر هذه العملية أيضا بإعداد معاهدة بشأن المواد الانشطارية، ونزع السلاح، النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Quisiéramos también que se avanzara en las otras dos cuestiones, es decir, las garantías negativas de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ونود أيضاً أن نشهد تقدماً فيما يتعلق بالمسألتين الأخريين وهما ضمانات الأمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Rumania también podría sumarse a un consenso sobre la iniciación de trabajos concretos sobre las garantías negativas de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, así como sobre otros temas de interés para las delegaciones aquí presentes. UN وباستطاعة رومانيا أيضا أن تنضم إلى توافق في اﻵراء بشأن بدء اﻷعمال الملموسة المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، إلى جانب مواضيع أخرى تهم الوفود في هذا المؤتمر.
    En estas consultas se puso de manifiesto la necesidad de concentrar los esfuerzos en la búsqueda progresiva de soluciones de avenencia respecto de las dos cuestiones pendientes: el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وقد أظهرت هذه المشاورات أيضاً وبوضوح ضرورة تركيز كل جهودنا على البحث التدريجي عن الحلول الوسط بشأن القضيتين المعلقتين، أي نزع السلاح النووي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Al mismo tiempo, propugnaban la necesidad de seguir celebrando consultas intensas sobre los temas de la agenda respecto de los cuales todavía no hubiese un acuerdo en la Conferencia, como el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وفي الوقت ذاته، دعت تلك الوفود إلى ضرورة مواصلة المشاورات الكثيفة بشأن بنود جدول الأعمال التي لم يتفق المؤتمر بشأنها بعد، من قبيل نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Al mismo tiempo, la Conferencia puede emprender el examen de cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en los órganos subsidiarios correspondientes. UN وفي الوقت نفسه، يمكن للمؤتمر أن يستهل النظر في المسائل المرتبطة بنزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، من خلال الهيئات الفرعية الملائمة.
    Pecaría por negligencia si no mencionase las garantías negativas de seguridad, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre (PAROS) y UN وسأكون مقَصﱢرا إن أغفلت الضمانات اﻷمنية السلبية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ومسائل إصلاح مؤتمر نزع السلاح.
    El Embajador Dembri identificó la dos cuestiones pendientes del programa de trabajo, a saber: el desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN لقد تعرف السفير دمبري على القضيتين المعلقتين في برنامج العمل: نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Resulta preocupante que la Conferencia de Desarme no pueda avanzar en su labor sustantiva, incluyendo temas claves como el desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, debido a las posiciones inflexibles de algunos países. UN ومن بواعث القلق أن المؤتمر لا يستطيع أن يمضي قدماً في عمله الجوهري، بما في ذلك عمله بشأن قضايا رئيسية مثل نزع السلاح النووي ومنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، نتيجة للمواقف المرنة لبعض البلدان.
    Sus propuestas, centradas únicamente en cuestiones importantes, tales como el desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio, han ejercido gran influencia en los ulteriores esfuerzos realizados en esta esfera. UN ومقترحاته التي تركز فقط على ما كان عالقاً من القضايا أي نزع السلاح النووي ومنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي قد أثرت تأثيراً كبيراً على الجهود اللاحقة في هذا الميدان.
    la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre es un tema prioritario para la Federación de Rusia. UN ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي أولوية في نظر الاتحاد الروسي.
    Desearíamos también que se establecieran pronto, lo que, desgraciadamente, sólo será ya posible en el próximo período de sesiones, los comités ad hoc sobre garantías negativas de seguridad, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y la transparencia en materia de armamentos. UN كما نود أن تنشأ في وقت مبكر اللجان المخصصة المعنية بضمانات اﻷمن السلبي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، والشفافية في مجال اﻷسلحة، وهي لجان لا يمكن أن تنشأ لسوء الحظ إلا في الدورات القادمة.
    - Deben establecerse la legislación necesaria y reglamentos estrictos y disuasorios a fin de prevenir la explotación y utilización del espacio ultraterrestre y la carrera de armamentos; UN - وضع التشريعات اللازمة والأنظمة الصارمة والرادعة لعدم استغلال واستخدام الفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح.
    Entre otros factores que han de tenerse en cuenta están el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y los esfuerzos encaminados a aliviar las tensiones internacionales, promover el desarrollo social y económico, resolver los conflictos regionales por medios pacíficos, impedir la carrera de armamentos y lograr el desarme bajo un control internacional eficaz. UN وتشمل الدوافع اﻷخرى، في جملة أمور، صون السلم واﻷمن الدوليين، والجهود الرامية إلى تخفيف حدة التوترات الدولية، وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتسوية المنازعات اﻹقليمية بالوسائل السلمية، ومنع سباق التسلح، وتحقيق نزع السلاح تحت رقابة دولية فعالة.
    Apoya asimismo el establecimiento de un comité especial en la Conferencia de Desarme que se encargue de la labor principal relativa al desarme nuclear, garantías de seguridad y prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وتؤيد كذلك إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح لتنفيذ العمل الفني المتعلق بنـزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La manera más eficaz y creíble de detener y prevenir la carrera de armamentos nucleares es el desarme nuclear transparente, irreversible y verificable. UN وأكثر السبل فعالية ومصداقية لوقف ومنع سباق التسلح النووي هو نزع السلاح النووي على نحو شفاف ولا رجعة فيه وقابل للتحقق فيه.
    Merece especial consideración la propuesta de crear, en el ámbito de la Conferencia de Desarme, grupos de trabajo ad hoc sobre desarme nuclear y sobre prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, lo que puede constituir una base posible de transacción. UN أما اقتراح إنشاء فريقين عاملين في نطاق مؤتمر نزع السلاح مخصصين لنزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي فهو جدير باهتمام خاص وقد يشكل أساسا ممكنا لحل توفيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more