El logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio, debía seguir siendo el fundamento de las actividades de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يظل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، الإطار الشامل للأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Destacando el papel fundamental que desempeñan los sectores productivos en la reducción de la pobreza y el apoyo al desarrollo sostenible y, por consiguiente, en el logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ يشدّد على الدور الرئيسي الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في الحد من الفقر ودعم التنمية المستدامة، ومن ثَمّ في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Destacando el papel fundamental que desempeñan los sectores productivos en la reducción de la pobreza y el apoyo al desarrollo sostenible y, por consiguiente, en el logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ يشدّد على الدور الرئيسي الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في الحد من الفقر ودعم التنمية المستدامة، ومن ثَمّ في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، |
El apoyo de la comunidad internacional es esencial para que aquellos países que se encuentran en situaciones especiales alcancen los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, para 2015, en particular a la luz de la incierta situación prevaleciente en el mundo. | UN | إن دعم المجتمع الدولي فائق الأهمية إذا أريد للبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة بلوغ أهداف إنمائية متفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015، وبخاصة في ضوء ما يسود من عدم اليقين. |
La ampliación de la infraestructura y los servicios de transporte en los países en desarrollo es crucial para acabar con la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Próximos pasos | UN | 260 - يكتسي توسيع الهياكل الأساسية للنقل وخدمات النقل في البلدان النامية أهمية حاسمة في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esta política se basa en la atención primaria de la salud y tiene en cuenta los compromisos internacionales del Senegal en materia de salud, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | وتستند السياسة الصحية إلى خدمات الرعاية الصحية الأولية وتراعي الالتزامات الدولية للسنغال في مجال الصحة، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية. |
En la Declaración y en el Plan de Acción de Doha, aprobados por los Jefes de Estado y de Gobierno que asistieron a la Cumbre, se subrayó la importancia de la Convención y se destacó que constituía un instrumento importante para la erradicación del hambre y la pobreza a la vez que un medio para ayudar al logro de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد شدّد إعلان الدوحة وخطة عمل الدوحة، اللذان اعتمدهما رؤساء الدول والحكومات المشاركون في القمة، على أهمية الاتفاقية وأكّدا أنها تشكل أداةً هامة للقضاء على الجوع والفقر، ووسيلةً للمساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los secretarios ejecutivos observaron que, para asegurar el apoyo a los esfuerzos de los países para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio, las comisiones estaban fomentando el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones, incluida la tecnología de teleobservación, haciendo hincapié en las necesidades de los grupos desfavorecidos y vulnerables. | UN | وأشار الأمناء التنفيذيون إلى أنه ضمانا لدعم البلدان في جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، تشجع اللجان استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكنولوجيا الاستشعار عن بعد، مع تركيز خاص على احتياجات الفئات المحرومة والضعيفة. |
b) Evaluar los progresos con respecto a la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | (ب) تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Para que el sistema de las Naciones Unidas pueda responder más eficazmente a los problemas que plantea el desarrollo, la comunidad internacional debe cumplir los compromisos correspondientes contraídos en las cumbres y conferencias internacionales, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio, y deben tenerse en cuenta las prioridades nacionales. | UN | وإذا كان لمنظومة الأمم المتحدة أن تَنْبري على نحو أفعل لمعالجة مشاكل التنمية، فإن من المهم أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات الإنمائية المتعهَّد بها في القمم والمؤتمرات الدولية، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك فضلاً عن مراعاة الأولويات الوطنية. |
Además de crear capacidad en el área del programa de trabajo para ejecutar más programas y programas mejor definidos para prestar apoyo a los Estados miembros en la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio, habría que fortalecer las funciones de gestión y supervisión aumentando la función de coordinación en el componente de dirección y gestión ejecutivas. | UN | وفضلا عن بناء القدرات في مجال برنامج العمل لتنفيذ برامج إضافية وأكثر تركيزا من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، تحتاج مهام الإدارة والإشراف إلى التقوية من خلال تعزيز الدور التنسيقي في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة. |
Cuando formularon tales solicitudes, los gobiernos tenían grandes expectativas, en particular, la esperanza de que el incremento de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas permitiera prestar un mejor apoyo a los gobiernos para alcanzar las metas de desarrollo convenidas internacionalmente, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وعند تقديم هذه الطلبات، كانت آمال الحكومات كباراً، بما فيها الأمل في أن يدعم تحسن اتساق منظومة الأمم المتحدة الحكومات دعماً أفضل في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Soy consciente de que nos abrirá puertas para que todos podamos debatir francamente el actual problema mundial, que podría socavar los progresos logrados hasta el presente en la búsqueda de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | أدرك أنه سيفتح أمامنا أبوابا كي نناقش بصراحة المشكلة العالمية الراهنة، التي يمكن أن تخرج عن مسار التقدم المحرز حتى الآن سعيا وراء تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Quince años después de su aprobación, las lagunas en su aplicación son particularmente abundantes en los países menos adelantados y en la mayoría de los países de África Subsahariana y han impedido el progreso hacia el logro de objetivos de desarrollo cruciales, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وبعد مرور خمس عشرة سنة على اعتماد برنامج العمل، لا تزال فجوات التنفيذ سائدة بوجه خاص في أقل البلدان نموا ومعظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مما أعاق التقدم في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية الجوهرية، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Gobierno y el pueblo tienen la responsabilidad primordial de la aplicación de la Estrategia, pero será preciso continuar el apoyo y la cooperación internacionales para asegurar su éxito y cumplir todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتضطلع حكومة وشعب لاو بالمسؤولية الأساسية عن تنفيذ الاستراتيجية، بيد أنه ستكون ثمة حاجة إلى المزيد من الدعم والتعاون الدوليين بما يكفل نجاح تلك الاستراتيجية والوفاء بجميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Oficina fomenta estrategias innovadoras para atraer a agentes no estatales, con inclusión de empresas mundiales, fundaciones benéficas y organizaciones de la sociedad civil, para ayudar a cumplir los objetivos de las Naciones Unidas, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويشجع المكتب الاستراتيجيات الابتكارية لإشراك الجهات الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشركات العالمية والمؤسسات الخيرية ومنظمات المجتمع المدني، بغرض المساعدة على الوفاء بأهداف الأمم المتحدة، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Firmemente decidida a reavivar la voluntad política y aumentar el nivel de compromiso de la comunidad internacional de hacer avanzar la agenda de desarrollo sostenible mediante el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وقد عقدت العزم بقوة على تنشيط الإرادة السياسية ورفع مستوى التزام المجتمع الدولي بالنهوض بجدول أعمال التنمية المستدامة من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Firmemente decidida a reavivar la voluntad política y aumentar el nivel de compromiso de la comunidad internacional de hacer avanzar la agenda de desarrollo sostenible mediante el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وقد عقدت العزم بقوة على تنشيط الإرادة السياسية ورفع مستوى التزام المجتمع الدولي بالنهوض بجدول أعمال التنمية المستدامة من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Firmemente decidida a reavivar la voluntad política y aumentar el nivel de compromiso de la comunidad internacional de hacer avanzar la agenda de desarrollo sostenible mediante el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وقد عقدت العزم بقوة على تنشيط الإرادة السياسية ورفع مستوى التزام المجتمع الدولي بالنهوض بجدول أعمال التنمية المستدامة من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، |
4. La Comisión reconoció que todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas constituía una violación de sus derechos humanos y limitaban gravemente su capacidad para aprovechar sus aptitudes, lo que, a su vez, restringía su participación y actuación en el desarrollo, incluido el cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | 4 - وسلمت اللجنة بأن جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والفتيات تنتهك تمتعهن بما لهن من حقوق الإنسان وتشكل عقبة كأداء أمام قدرة النساء والفتيات على الاستفادة من قدراتهن، مما يحد من اشتراكهن وإسهامهن في التنمية، بما في ذلك اشتراكهن وإسهامهن في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |