"ومن الأرجح" - Translation from Arabic to Spanish

    • es más probable
        
    • es probable
        
    • es muy probable
        
    • lo más probable es
        
    • tienen más probabilidades
        
    • era más probable
        
    • Y posiblemente
        
    • muy probablemente
        
    • es más que probable
        
    • con toda probabilidad
        
    • tienen más posibilidades
        
    El rostro de la pobreza es más probable que sea femenino que masculino. UN ومن الأرجح أن معاناة الإناث من الفقر تفوق معاناة الذكور منه.
    También es más probable que los hijos de madres menos instruidas se encuentren en situación de desventaja en lo que respecta a nutrición respecto de los hijos de madres más instruidas. UN ومن الأرجح أن يكون ابن الأم الأقل تعليما أسوأ تغذية من ابن المتعلمة.
    Asimismo, es más probable que den participación a agentes diversos de las instancias centrales del Gobierno y de otras entidades. UN ومن الأرجح أن تشمل مجموعة متنوعة من العناصر الفاعلة من داخل الحكومة المركزية وخارجها.
    En última instancia, los delincuentes tienen su base en tierra, por lo que es probable que sea allí donde resulten más fáciles de detectar. UN ويلاحظ أن مرتكبي هذه الجرائم هم في نهاية المطاف منطلقون من اليابسة، ومن الأرجح أن تكون فرص الكشف عنهم أكبر على البر.
    :: es muy probable que la aparición de varios instrumentos internacionales muy necesarios repercuta en los costos del transporte marítimo relacionados con el medio ambiente. UN :: ومن الأرجح أن يكون لظهور عدد من الصكوك الدولية الضرورية أثر على تكاليف النقل البحري ذات الصلة بالبيئة.
    lo más probable es un sarcoma osteogénico. Open Subtitles ومن الأرجح على ساركوما المكونة للعظم.
    Los reclusos que no tienen acceso a programas de tratamiento tienen más probabilidades de reincidir cuando salgan en libertad. UN ومن الأرجح أن يعود السجناء الذين لا تتاح لهم برامج علاجية إلى الإجرام بعد الإفراج عنهم.
    La computadora personal que se utilice probablemente sea un modelo antiguo y menos potente, y es más probable que se comparta en el trabajo o la escuela. UN ومن المرجح أن يكون الحاسوب الشخصي المستعمل قديماً وأقل فعالية ومن الأرجح أن يكون مشترَكاً في مكان العمل أو المدرسة.
    También es más probable que las adolescentes den a luz sin contar con asistencia especializada. UN ومن الأرجح أيضا أن تلد الفتيات المراهقات بدون وجود قابلة ماهرة.
    es más probable que la escala de entrada supere la demanda local. UN ومن الأرجح أن عدد حالات الدخول قد يكون مرتفعاً مقارنة بمجموع الطلب.
    es más probable que los muchachos jueguen a rugby, fútbol y críquet, en tanto que las muchachas prefieren hacer ejercicio, jugar a juegos al aire libre y al baloncesto. UN ومن الأرجح أن يلعب الأولاد الركبي، وكرة القدم والكريكت، في حين تفضل البنات أداء التمرينات الرياضية، والألعاب الخلوية وكرة الشبكة.
    es más probable que esa información sobre los resultados y demás información no financiera sea más valiosa para las partes interesadas que la información financiera que es obligatorio divulgar. UN ومن الأرجح أن يكون هذا الإفصاح المتعلق بمعلومات الأداء والمعلومات غير المالية ذا قيمة لأصحاب المصلحة المعنيين، إضافة إلى الإفصاح الإلزامي المتعلق بالمعلومات المالية.
    es más probable que esa información sobre los resultados y demás información no financiera sea más valiosa para las partes interesadas que la información financiera que es obligatorio divulgar. UN ومن الأرجح أن يكون هذا الإفصاح المتعلق بمعلومات الأداء والمعلومات غير المالية ذا قيمة لأصحاب المصلحة المعنيين، إضافة إلى الإفصاح الإلزامي المتعلق بالمعلومات المالية.
    es probable que los efectos de los movimientos migratorios y transnacionales vinculados al cambio climático planteen problemas de salud adicionales. UN ومن الأرجح أن يشكل تأثير الهجرة والانتقال عبر الحدود الوطنية المرتبط بتغير المناخ تحديات صحية إضافية.
    es probable que este problema se agrave en el futuro porque los criterios de precaución aplicados a los mercados exportadores cada vez exigirán más pruebas científicas de la seguridad de los productos, con lo cual la carga de la prueba recae en los productores. UN ومن الأرجح أن تتفاقم حدة هذه المشكلة في المستقبل، لأن النهج الاحترازية في أسواق التصدير ستتطلب، بصورة متزايدة، إثباتاً علميا لسلامة المنتج، وبالتالي تحول عبء الإثبات إلى المنتجين.
    es probable que unos acuerdos concertados en el plano regional con respecto a categorías específicas de actividades peligrosas sean más productivos y duraderos en lo que concierne a proteger los intereses de sus ciudadanos, el medio ambiente y los recursos naturales de los que dependen. UN ومن الأرجح أن الترتيبات المتخذة على أساس إقليمي فيما يخص فئة محددة من الأنشطة الخطرة تؤدي إلى نتائج أفضل وأكثر استدامة فيما يتعلق بحماية مصالح مواطنيها، والبيئة، والموارد الطبيعية التي تعتمد عليها.
    es muy probable que las actuales crisis mundiales socaven las perspectivas de estos países en cuanto al logro de un crecimiento sostenido y la reducción de la pobreza. UN ومن الأرجح أن تؤدي الأزمات العالمية الحالية إلى تقويض إمكانات هذه البلدان لتحقيق النمو المستدام والحد من الفقر.
    La educación es una esfera en la que Nauru ha registrado avances, y es muy probable que podamos cumplir con nuestro objetivo en materia de educación primaria universal. UN والتعليم هو أحد المجالات التي أحرزت فيها ناورو تقدماً، ومن الأرجح أن نحقق غايتنا في التعليم الابتدائي الشامل.
    lo más probable es que surjan esas oportunidades en las actividades a nivel de la comunidad que, a su vez, son las que más probablemente se realicen en un marco institucional de administración local de carácter representativo. UN ومن الأرجح أن تنشأ هذه الفرص في الأنشطة التي يُضطلع بها على صعيد المجتمع المحلي، والتي بدورها يُرجَّح أن تزدهر داخل إطار مؤسسي يمثل السكان.
    Las niñas alfabetizadas tienen más probabilidades de enseñar a leer y escribir a sus madres y sus abuelas. UN ومن الأرجح أن تتولى الفتيات الملمات بالقراءة والكتابة تعليم أُمهاتهن وجِداتهن كيفية القراءة والكتابة.
    era más probable que tuviesen responsabilidades de atención de otras personas y, por lo general, atribuían más importancia que otros funcionarios al equilibrio entre la vida y el trabajo. UN ومن الأرجح أنه كانت تقع عليهم مسؤوليات لتقديم الرعاية. وبوجه عام كانوا يعلقون أهمية أعلى مما يعلقه الموظفون الآخرون على تحقيق التوفيق بين الحياة والعمل.
    Y posiblemente es una estrella porno gay de los años 70. Open Subtitles ومن الأرجح أنّه ممثل أفلام إباحيات شاذّ من السّبعينات.
    La interacción periódica, sostenida y significativa con los países que aportan contingentes tendrá muy probablemente repercusiones positivas en las decisiones del Consejo de Seguridad. UN ومن الأرجح أن يكون للتفاعل الدوري الهادف المستمر مع البلدان المساهمة بقوات أثر إيجابي في قرارات مجلس الأمن.
    es más que probable que el mundo en desarrollo se vea obligado a dedicarse principalmente a adaptarse a los efectos del cambio climático. UN ومن الأرجح أن العالم النامي سيجد نفسه مضطرا إلى التركيز بشكل رئيسي على التكيف مع آثار تغير المناخ.
    Los recursos financieros disponibles en 2005 para programas de lucha contra el SIDA en los países de bajos y medianos ingresos serán, con toda probabilidad, casi seis veces mayores que los recursos gastados en todo el mundo en 2001. UN ومن الأرجح أن تصل الموارد المالية المتاحة في عام 2005 للبرامج المتعلقة بمكافحة الإيدز في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل إلى نحو ستة أمثال المبالغ التي أنفقت على النطاق العالمي في عام 2001.
    En casi todas las regiones, los chicos tienen más posibilidades de consumir todas las sustancias que las chicas, y también de usarlas de forma arriesgada. UN وفي جميع المناطق تقريبا، يتجه الأولاد أكثر من البنات إلى استعمال جميع المواد ومن الأرجح أن يستعملوها بطرائق تنطوي على مخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more