"ومن السمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • una característica
        
    • un rasgo
        
    • un aspecto
        
    • una de las características
        
    • otra característica
        
    • entre las características
        
    • otro aspecto
        
    • uno de los rasgos
        
    • característica de
        
    • sus características
        
    • son características
        
    una característica especial de los proyectos de capacitación jurídica es la capacitación específica de los redactores de textos jurídicos. UN ومن السمات الخاصة لمشاريع التدريب القانوني توفير تدريب يستهدف القائمين على صياغة النصوص القانونية.
    una característica importante del programa del Ato Comisionado ha sido el fortalecimiento de los derechos humanos sobre el terreno. UN ٣ - ومن السمات الهامة في برنامج المفوض السامي تعزيز العمل الميداني في مجال حقوق اﻹنسان.
    una característica particular del proceso nicaragüense es que la rehabilitación y reconstrucción se producen dentro de un marco pluralista en el que participan todos los sectores de la población. UN ومن السمات الخاصة المميزة للعملية النيكاراغوية أن الانعاش والتعمير يجريان في إطار تعددي بمشاركة كل قطاعات السكان.
    Es un rasgo característico de estas negociaciones de un tratado que el resultado final incluya muchas avenencias delicadas y equilibradas. UN ومن السمات المميزة لمثل هذه المفاوضات على معاهدة أن النتيجة النهائية تتضمن الكثير من الحلول الوسط الحساسة المتوازنة.
    un aspecto notable del período siguiente a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo es el esfuerzo concertado del sistema de las Naciones Unidas para intensificar la colaboración en los países. UN ومن السمات البارزة لمرحلة ما بعد المؤتمر تضافر جهود منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تكثيف التعاون على الصعيد القطري.
    una de las características notables de tales diferencias es el alto grado de competencia necesario para preparar las pruebas que sustenten una reclamación. UN ومن السمات البارزة لهذه المنازعات أنها تستلزم درجة عالية من الكفاءة التقنية لتحضير اﻷدلة الداعمة للشكاوى.
    una característica básica de todos estos proyectos es que se realizan en asociación con organizaciones no gubernamentales. UN ومن السمات الرئيسية لجميع هذه المشاريع أن الاضطلاع بها يتم بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية.
    una característica distintiva de la posguerra fue el surgimiento de las inversiones extranjeras directas en el decenio de 1970. UN ومن السمات المميزة لفترة ما بعد الحرب، الطفرة التي شهدها الاستثمار اﻷجنبي المباشر في السبعينات.
    una característica fundamental de su labor es su preocupación por intensificar la defensa independiente de los derechos humanos en el plano local. UN ومن السمات الرئيسية لعمل اللجنة تعزيز الدعوة المستقلة إلى حقوق اﻹنسان على الصعيد المحلي.
    una característica que tiene en común con la Declaración de Principios es la aceptación del derecho de libre determinación. UN ومن السمات المشتركة بين الاتفاق وإعلان المبادئ قبول حق تقرير المصير.
    una característica notable de la organización de facto era que la Oficina del Director asumía la mayor parte de las responsabilidades en materia de adopción de decisiones que normalmente habrían debido corresponder a los gestores de los programas. UN ومن السمات البارزة في التنظيم الفعلي أن مكتب الاستقبال استوعب معظم مسؤوليات صنع القرار التي تؤول عادة لمديري البرنامج.
    una característica notable de las ofensivas en 1999 y 2000 era que iban dirigidas deliberadamente contra la población civil. UN ومن السمات الهامة لأعمال الهجوم التي شهدها عاما 1999 و 2000 تعمد استهداف المدنيين.
    una característica clave de la respuesta de Italia a este reto ha sido la movilización de conocimientos y recursos de ambos sectores. UN ومن السمات الرئيسية لاستجابة إيطاليا لهذا التحدي تعبئة خبرات وموارد كل منهما.
    una característica fundamental del nuevo documento de identidad es la inclusión de una plantilla u otra representación biométrica del titular. UN ومن السمات الرئيسية لوثيقة الهوية الجديدة إدماجُ نموذج أو أي شكل آخر للبيانات البيومترية لصاحب الوثيقة.
    una característica fundamental del mecanismo de respuesta establecido por el Foro de las Islas del Pacífico para ayudar a los gobiernos regionales es su flexibilidad. UN ومن السمات الهامة لآلية الاستجابة التي أوجدها محفل جزر المحيط الهادئ لمساعدة الحكومات الإقليمية مرونة هذه الآلية.
    un rasgo notable fue el rápido incremento de la inversión fija en algunas de las principales economías en transición, como las de Eslovaquia, Eslovenia, Polonia y la República Checa. UN ومن السمات المثيرة للاهتمام ما حدث من انتعاش في الاستثمار الثابت في بعض الاقتصادات الرئيسية التي تمر بمرحلة انتقالية، مثل بولندا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، وسلوفينيا.
    un rasgo positivo es el rápido aumento de la proporción de mujeres entre las personas que procuran adquirir conocimientos de acuicultura (2001). Pastoreo de renos UN ومن السمات الإيجابية في هذا الخصوص الزيادة السريعة في نسبة الإناث بين الذين يريدون الحصول على تعليم في مجال الزراعة المائية.
    un aspecto concreto de los conflictos y las guerras es el desproporcionado efecto que surten en las vidas de las mujeres y los niños. UN ومن السمات المحددة للنزاعات والحروب ما ينشأ عنها من أثر يكون غير متناسب مع حياة النساء واﻷطفال.
    una de las características más llamativas del Tratado de Ottawa es cómo se negoció, fuera del sistema de las Naciones Unidas y en colaboración con la sociedad civil. UN ومن السمات اللافتة لمعاهدة أوتاوا الكيفية التي تمّ بها التفاوض بشأنها خارج منظومة الأمم المتحدة وبشراكة المجتمع المدني.
    otra característica de la inmigración en Albania es que los permisos de trabajo renovables son casi iguales para hombres y mujeres. UN ومن السمات الأخرى في نظام الهجرة بألبانيا أن تصاريح العمل القابلة للتجديد تكاد تكون متكافئة بين الذكور والإناث.
    entre las características fundamentales de las Naciones Unidas figuran su composición universal y su mandato amplio. UN ٢٣٣ - ومن السمات الرئيسية لﻷمم المتحدة عضويتها العالمية وولايتها الشاملة.
    otro aspecto importante es la simplificación de los trámites y pagos para el arrendamiento de vagones. UN ومن السمات الهامة اﻷخرى تبسيط إجراءات ومدفوعات استئجار العربات.
    uno de los rasgos que diferenciaban a dichas mediciones era la selección del valor de tendencia en relación con el cual se calcularían las desviaciones. UN ومن السمات التي أمكن عن طريقها التفرقة بين هذه المقاييس اختيار قيمة الاتجاه العام التي تحسب على أساسها الانحرافات.
    La currícula de la educación bilingüe tiene entre sus características básicas, el propiciar un diálogo entre las culturas de los diferentes contextos, y privilegiar el idioma materno, junto con el segundo idioma, como medio y como contenido de aprendizaje. UN ومن السمات الأساسية للتعليم الثنائي اللغة تشجيع الحوار بين ثقافات البيئات المختلفة، ودعم اللغة الأصلية هي واللغة الثانية، باعتبار ذلك وسيلة ومضمونا للتعلم.
    son características propias de las consultas oficiosas las deliberaciones a puertas cerradas y la falta de actas. UN ومن السمات المميزة للمشاورات غير الرسمية تلك المناقشات خلف اﻷبواب المغلقة، وعدم توفر محاضر مكتوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more