"ومن الضروري أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • también es necesario
        
    • también era necesario
        
    • es también necesario
        
    • también es esencial
        
    • también es importante
        
    • es también esencial
        
    • también es fundamental
        
    • también es preciso
        
    • también hay que
        
    • también es indispensable
        
    • es además necesario
        
    • también es imprescindible
        
    Así también, es necesario observar y trabajar en la disminución de las listas de espera en la CCSS. UN ومن الضروري أيضاً الإشارة إلى قوائم الانتظار في صندوق كوستاريكا للضمان الاجتماعي والعمل على تقليصها.
    también es necesario garantizar la cooperación entre los distintos niveles del Estado. UN ومن الضروري أيضاً كفالة التعاون بين هذه المستويات الحكومية المختلفة.
    también era necesario introducir nuevas mejoras en los esquemas del Sistema Generalizado de Preferencias. UN ومن الضروري أيضاً زيادة تحسين مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    es también necesario que en la Conferencia de Desarme se logren progresos tangibles sobre las garantías de seguridad. UN ومن الضروري أيضاً إحراز تقدم ملموس في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن ضمانات الأمن.
    también es esencial profundizar los debates sustantivos de las formas de aumentar la eficacia de las garantías negativas de seguridad. UN ومن الضروري أيضاً تعميق المناقشات الموضوعية بشأن السبل الكفيلة بزيادة فعالية الضمانات الأمنية السلبية.
    también es importante adoptar medidas preventivas, promocionales y correctivas para proteger a la mujer contra las prácticas y normas culturales tradicionales perniciosas que le deniegan sus derechos genésicos. UN ومن الضروري أيضاً اتخاذ إجراءات وقائية، وتشجيعية، وعلاجية من أجل حماية المرأة من آثار الممارسات والقواعد الثقافية المتوارثة الضارة التي تحرمها من حقوقها الإنجابية.
    La titularidad regional de los procesos de mediación es también esencial. UN ومن الضروري أيضاً وجود الملكية الإقليمية لعمليات الوساطة.
    también es fundamental recordar el carácter intergubernamental de la Organización. UN ومن الضروري أيضاً أن يتذكر المرء الطابع الحكومي الدولي للمنظمة.
    también es preciso introducir procedimientos de edición y controles de calidad para garantizar la coherencia de los datos de diferentes sectores e instituciones. UN ومن الضروري أيضاً وجود ضوابط للتحرير والجودة من أجل ضمان الاتساق بين البيانات المأخوذة من مختلف القطاعات والمؤسسات.
    también es necesario reforzar el vínculo entre los puntos de referencia presupuestarios y el proceso de presentación de informes al Consejo de Seguridad. UN ومن الضروري أيضاً تعزيز الصلة بين المعايير القياسية للميزانية وبين عملية الإبلاغ لمجلس الأمن.
    también es necesario establecer mecanismos, incluso procedimientos para presentar denuncias, a fin de garantizar que los proveedores de agua y servicios de saneamiento rindan cuantas de sus actos. UN ومن الضروري أيضاً إيجاد آليات لمساءلة موردي المياه وخدمات مرافق الإصحاح، بما في ذلك إجراءات لتقديم الشكاوى.
    Un mecanismo de supervisión eficaz contribuye a la transparencia del tratado y también es necesario para determinar todo caso de incumplimiento. UN فوجود آلية رصد فعالة يساهم في جعل المعاهدة تتسم بالشفافية. ومن الضروري أيضاً تحديد أي فعل يشكل عدم امتثال.
    también es necesario difundir mejor la información disponible, en particular la información sobre las prácticas óptimas y los aciertos cosechados. UN ومن الضروري أيضاً تحسين نشر المعلومات القائمة، بما فيها المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات وقصص النجاح.
    también es necesario examinar de forma continua el cumplimiento de los Principios de París por parte de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN ومن الضروري أيضاً إجراء استعراض متواصل لمدى امتثال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    también es necesario reforzar la cooperación entre los Estados para prevenir la proliferación de las armas nucleares y sus sistemas vectores y de los artefactos nucleares explosivos. UN ومن الضروري أيضاً توطيد التعاون بين الدول بغية منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها والأجهزة النووية المتفجرة.
    también era necesario establecer la legitimidad de los derechos de terceros. UN ومن الضروري أيضاً إقرار شرعية حقوق الأطراف الثالثة.
    también era necesario lograr que los países tomaran a su cargo los programas y que se tuvieran en cuenta las aspiraciones de los pobres en materia de política. UN ومن الضروري أيضاً ضمان الملكية القطرية للبرامج والتسليم بما يتطلع إليه الفقراء في السياسة العامة.
    es también necesario culminar con celeridad el proceso de puesta en libertad de las personas detenidas; UN ومن الضروري أيضاً كفالة التعجيل بإكمال عملية الإفراج عن المحتجزين؛
    también es esencial que mejoren sus capacidades de utilizar y gestionar los recursos para el desarrollo. UN ومن الضروري أيضاً أن تعزز هذه البلدان قدراتها على استخدام موارد التنمية وإدارتها.
    también es importante adoptar medidas preventivas, promocionales y correctivas para proteger a la mujer contra las prácticas y normas culturales tradicionales perniciosas que le deniegan sus derechos genésicos. UN ومن الضروري أيضاً اتخاذ إجراءات وقائية وتشجيعية وعلاجية من أجل حماية المرأة من آثار الممارسات والقواعد الثقافية المتوارثة الضارة التي تحرمها من حقوقها الإنجابية.
    es también esencial que los jóvenes participen en los debates sobre desarrollo social. UN ومن الضروري أيضاً إشراك الشباب في المناقشات حول التنمية الاجتماعية.
    también es fundamental que los asociados para el desarrollo respalden las estrategias de transición de los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados a fin de evitar que se alteren bruscamente sus procesos de desarrollo. UN ومن الضروري أيضاً للشركاء في التنمية أن يدعموا الاستراتيجيات الانتقالية للبلدان التي تخرج من قائمة أقل البلدان نمواً لتفادي أي توقُّف مفاجئ في عملياتها الإنمائية.
    también es preciso mejorar la conectividad física con los mercados mundiales. UN ومن الضروري أيضاً تحسين القدرة على التواصل المادي مع الأسواق العالمية.
    también hay que establecer incentivos para que los profesionales sanitarios acepten empleos y permanezcan en zonas subatendidas, sobre todo en las zonas rurales de los países en desarrollo. UN ومن الضروري أيضاً ابتكار حوافز تدفع العاملين الصحيين إلى شغل وظائف في المناطق الناقصة الخدمات وإلى البقاء فيها، ولا سيما المناطق الريفية بالبلدان النامية.
    también es indispensable encontrar una solución a la cuestión de la retirada de las tropas y municiones extranjeras que se encuentran en Moldova sin el consentimiento de la nación huésped. UN ومن الضروري أيضاً إيجاد حل لمسألة انسحاب القوات الأجنبية والذخيرة المتمركزة في مولدوفا دون موافقة الدولة المضيفة.
    es además necesario buscar maneras de eliminar los obstáculos causados por las diferentes legislaciones de los Estados solicitantes y requeridos, y de reducir los casos en los que no se pueden recuperar los activos. UN ومن الضروري أيضاً استكشاف وسائل لإزالة العقبات الناجمة عن اختلاف القوانين في الدول التي تطلب مهاجرين والدول المطلوب منها توفيرهم، والحد من الحالات التي يتعذر فيها استرداد الأموال.
    también es imprescindible que el Comité de Alto Nivel sobre Gestión considere esta recomendación y sus ramificaciones. UN ومن الضروري أيضاً للجنة الإدارية الرفيعة المستوى أن تبحث هذه التوصية والآثار المترتبة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more