"ومن بينها الأهداف الإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluidos los objetivos de desarrollo
        
    • entre ellos los Objetivos de Desarrollo
        
    Muchas de las metas convenidas internacionalmente en materia de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, se han cumplido sólo en parte; se mantienen y agudizan numerosos problemas antiguos y persistentes, y están surgiendo algunas presiones nuevas. UN فالعديد من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، لا تنفذ سوى بصورة جزئية؛ ولا يزال هناك العديد من التحديات الراسخة منذ زمن طويل والتي بدأت تتبدى بشكل أوضح.
    También reunirá a los países en desarrollo y a sus asociados para examinar estrategias Sur-Sur para promover los objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وستجمع الوحدة أيضا البلدان النامية وشركاءها لمناقشة استراتيجيات بلدان الجنوب لتعزيز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية.
    La dirección estratégica del subprograma dimana de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, así como del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y de la Declaración de Shanghai. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مستمد من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان شنغهاي.
    La dirección estratégica del subprograma dimana de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, así como del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y de la Declaración de Shanghai. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مستمد من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان شنغهاي.
    Las actividades encaminadas a lograr un orden económico internacional equitativo deben basarse en los acuerdos vigentes, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Consenso de Monterrey. UN ويجب أن تستند الجهود الرامية إلى إقامة نظام اقتصادي دولي أكثر إنصافاً، إلى الاتفاقات القائمة، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري.
    - Asegurar el logro puntual e íntegro de los objetivos y metas de desarrollo convenidos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio; UN :: تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، بشكل كامل وفي الوقت المناسب؛
    Presenta los problemas sustantivos de desarrollo detectados cuando el Consejo examinó la consecución de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهو يعرض القضايا الإنمائية الجوهرية التي نشأت خلال استعراض المجلس لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية.
    No sólo marcará el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas, sino que también será un año en que todos tendremos que mirar atrás y evaluar nuestros esfuerzos y reforzar compromisos con respecto al logro de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فهي لن تخلد الذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة فحسب، وإنما ستكون كذلك سنة علينا جميعا أن ننظر فيها إلى الوراء فنقيّم جهودنا والتزاماتنا تجاه تحقيق الأهداف التي تم تحديدها في إعلان الألفية، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، ونعززها.
    Subrayando la necesidad de una financiación estable y previsible para ayudar a los países en desarrollo a ejecutar planes de inversiones que les permitan alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, UN " وإذ تؤكد على الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطط استثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية،
    :: Asistencia proporcionada por la Dependencia Especial a los países en desarrollo e instituciones y centros de excelencia nacionales y regionales en el Sur para la organización de reuniones para el diálogo Sur-Sur sobre objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio UN :: المساعدة المقدمة من الوحدة الخاصة إلى البلدان النامية والمؤسسات الوطنية والإقليمية ومراكز التفوق في الجنوب في تنظيم مناسبات لإجراء حوار بين بلدان الجنوب بشأن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية
    Por consiguiente, lo más importante es recalcar la necesidad de apoyar los programas de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, como base de la paz y la seguridad. UN ولذا فإن الحاجة إلى مساندة البرامج الإنمائية - ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا - باعتبارها الأساس للسلام والأمن لا تمكن المبالغة في التأكيد عليها.
    Reconociendo que, aunque las condiciones y el contexto del desarrollo y la gobernanza han cambiado, las prioridades de la administración pública, incluidas la creación de capacidad para el desarrollo y la implicación en el desarrollo nacional, siguen siendo cuestiones intersectoriales de importancia crítica para la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ يقر بأنه رغم تغير ظروف وسياق التنمية والحوكمة، فإن أولويات الإدارة العامة بما فيها بناء القدرات من أجل التنمية وامتلاك زمام التنمية الوطنية لا تزال تشكل قضايا شاملة لها نفس الأهمية الحاسمة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية،
    La participación de mi delegación en este evento es una oportunidad para que Filipinas renueve su compromiso de contribuir a lograr los objetivos y a proporcionar soluciones a los desafíos contemplados en el Programa de Acción de la CIPD, así como otras metas de desarrollo acordadas internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن مشاركة وفد بلدي في هذه المناسبة فرصة لتجديد التزام الفلبين بالإسهام في بلوغ الأهداف وإيجاد حلول للتحديات المبينة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وكذلك غيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية.
    El progreso económico y social logrado en los últimos años, en particular con respecto a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, se ve amenazado en los países en desarrollo, sobre todo los menos adelantados. UN وقد بات التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي تحقق في السنوات الأخيرة، لا سيما في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية الدولية مهددا في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا.
    El progreso económico y social logrado en los últimos años, en particular con respecto a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, se ve amenazado en los países en desarrollo, sobre todo los menos adelantados. UN وقد بات التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي تحقق في السنوات الأخيرة، وبخاصة في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، مهددا في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    El progreso económico y social logrado en los últimos años, en particular con respecto a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, se ve amenazado en los países en desarrollo, sobre todo los menos adelantados. UN وقد بات التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي تحقق في السنوات الأخيرة، وبخاصة في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، مهددا في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Ante este desalentador pronóstico, una de las principales preocupaciones de la comunidad internacional es la sombría situación con respecto al cumplimiento de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 20 - ووسط هذه التكهنات القاتمة، يتركز القلق المهيمن على المجتمع الدولي على الوضع القاتم الذي يواجهه حاليا فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية.
    El progreso económico y social logrado en los últimos años, en particular con respecto a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, se ve amenazado en los países en desarrollo, sobre todo los menos adelantados. UN وقد بات التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي تحقق في السنوات الأخيرة، وبخاصة في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، مهددا في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Destacando que la pandemia del VIH y el SIDA, así como su escala y efectos devastadores para las mujeres y las niñas, exige medidas urgentes para tratar de alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, en todos los ámbitos y a todos los niveles, UN وإذ تؤكد أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بحجمه وأثره المدمرين على النساء والفتيات، يستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، في جميع الميادين وعلى جميع المستويات،
    Se reconoce que el Pacto es un instrumento eficaz para ayudar a acelerar el cumplimiento de los objetivos de desarrollo, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y que ha ayudado a documentar el debate sobre la política de desarrollo, en particular en lo que respecta a construir el futuro después de la crisis. UN ويعد الميثاق أداة فعالة للمساعدة على إسراع الخطو صوب بلوغ الأهداف الإنمائية، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية. وقد ساعد أيضا على تنوير النقاش المتعلق بالسياسات الإنمائية، لا سيما الرامية إلى رسم معالم فترة ما بعد الأزمة.
    La Sra. Juma (República Unida de Tanzanía) declara que es imprescindible comprender bien que los objetivos acordados internacionalmente, entre ellos, los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y los compromisos asumidos en Copenhague son complementarios y que estos últimos dependen de una concepción del desarrollo centrada en el ser humano y en la idea de una sociedad que no excluya a nadie. UN 88 - السيدة جومة (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إنه يجب أن نفهم أن الأهداف المعتمدة على الصعيد الدولي، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات التي تم قطعها في كوبنهاغن، أمور متكاملة وتستند هذه الأخيرة إلى مفهوم للتنمية يركز على الإنسان وعلى فكرة أن المجتمع لا يستبعد أي شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more