Se espera que la aplicación de la siguiente recomendación contribuya a mejorar la coordinación de la cooperación técnica y las asociaciones. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى زيادة تعزيز التنسيق فيما يتعلق بتقديم التعاون التقني وإقامة الشراكات. |
la aplicación de la NEPAD será una de las varas con las que se medirán los logros de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه الشراكة أن يكون مؤشرا يمكن بواسطته قياس الإنجازات التي حققها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
la aplicación de la resolución de 1995 sobre la cuestión eliminaría el riesgo de la proliferación de las armas de destrucción en masa en esa región vulnerable del mundo. | UN | ومن شأن تنفيذ قرار عام 1995 على هذه المسألة تجنب خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل في هذه المنطقة المهددة من العالم. |
el cumplimiento de los compromisos contraídos permitirá hacer realidad los objetivos previstos. | UN | ومن شأن تنفيذ الالتزامات أن يحقق تلك الأهداف. |
61. la aplicación de las medidas mencionadas en los párrafos 59 y 60 supra, contribuirán a que reinen en Rwanda la paz y la seguridad. | UN | ٦١ - ومن شأن تنفيذ الخطوات المذكورة في الفقرتين ٥٩ و ٦٠ أعلاه أن يسهم في إقرار السلم واﻷمن في رواندا. |
la puesta en práctica de las directrices vigentes permitiría a cualquier país mejorar significativamente la calidad de sus estadísticas de los servicios. | UN | ومن شأن تنفيذ المبادئ التوجيهية القائمة أن يمكّن أي بلد من إدخال تحسينات كبيرة على نوعية إحصاءات الخدمات الخاصة به. |
Para promover esa cooperación resultarían más eficaces la constancia y la creatividad en la ejecución de proyectos que la celebración de una conferencia. | UN | ومن شأن تنفيذ المشاريع على نحو مستمر ومبدع أن يكون أكثر فعالية في تشجيع هذا التعاون من عقد المؤتمر. |
la aplicación del Sistema Internacional de Vigilancia y de otras medidas de verificación debe por su parte disuadir de realizar cualquier actividad contraria a las disposiciones del tratado. | UN | ومن شأن تنفيذ نظام الرصد الدولي وتدابير التحقق اﻷخرى أن يكون رادعاً ﻷي أنشطة مخالفة ﻷحكام المعاهدة. |
la aplicación de la recomendación 6 infra aumentaría la eficiencia de la coordinación de las actividades de creación de capacidad en esta esfera. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية 6 المبينة أدناه زيادة التنسيق الناجع لأنشطة بناء القدرات في الميدان. |
la aplicación de la recomendación 7 infra aumentaría la eficacia general de la gobernanza ambiental dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية 7 المبينة أدناه تعزيز الفعالية الشاملة للإدارة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
la aplicación de la recomendación que figura a continuación podría mejorar la rendición de cuentas. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يعزز المساءلة. |
la aplicación de la recomendación siguiente hará que aumenten la eficiencia y la eficacia. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يُعزز الفعالية والكفاءة. |
la aplicación de la recomendación siguiente hará que aumenten la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يعزز الشفافية والمساءلة. |
la aplicación de la recomendación que figura a continuación podría mejorar la rendición de cuentas. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يعزز المساءلة. |
la aplicación de la recomendación siguiente hará que aumenten la eficiencia y la eficacia. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يُعزز الفعالية والكفاءة. |
la aplicación de la recomendación siguiente hará que aumenten la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يعزز الشفافية والمساءلة. |
la aplicación de la siguiente recomendación promovería la eficacia. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يعزز الفعالية. |
la aplicación de la recomendación siguiente contribuiría a la divulgación de las prácticas óptimas. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن ينشر أفضل الممارسات. |
el cumplimiento de la siguiente recomendación reforzará la eficacia de la aplicación de los proyectos de ejecución nacional. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يزيد فعالية إعمال التنفيذ على المستوى الوطني. |
la aplicación de las medidas recogidas en el anexo II del presente informe facilitarían enormemente este proceso; | UN | ومن شأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في المرفق الثاني من هذا التقرير أن ييسر هذه العملية إلى حد كبير؛ |
la puesta en práctica de las propuestas fortalecería la orientación y supervisión estratégicas proporcionadas a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه المقترحات أن يعزز التوجيه الاستراتيجي والإشراف المقدمين إلى عمليات حفظ السلام. |
la ejecución de reformas democráticas y la normalización del cambio climático sobre la margen derecha del Dniester acelerarán la resolución del problema de Transdnistria. | UN | ومن شأن تنفيذ الإصلاحات الديمقرطية وتطبيع المناخ الاقتصادي والاجتماعي على الضفة اليمنى لنهر الدنيستر أن يعجل بتسوية المشكلة في ترانسدنيستريا. |
la aplicación del Sistema Internacional de Vigilancia y de otras medidas de verificación debe por su parte disuadir de realizar cualquier actividad contraria a las disposiciones del tratado. | UN | ومن شأن تنفيذ نظام الرصد الدولي وتدابير التحقق اﻷخرى أن يكون رادعاً ﻷي أنشطة مخالفة ﻷحكام المعاهدة. |
En adelante, la realización de estas medidas significará un ahorro de recursos. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه التدابير أن يسفر عن تحقيق وفورات في السنوات التالية. |