"ومن شأن تنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación de la
        
    • el cumplimiento de
        
    • la aplicación de las
        
    • la puesta en práctica de
        
    • la ejecución de
        
    • la aplicación del
        
    • la realización de
        
    Se espera que la aplicación de la siguiente recomendación contribuya a mejorar la coordinación de la cooperación técnica y las asociaciones. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى زيادة تعزيز التنسيق فيما يتعلق بتقديم التعاون التقني وإقامة الشراكات.
    la aplicación de la NEPAD será una de las varas con las que se medirán los logros de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومن شأن تنفيذ هذه الشراكة أن يكون مؤشرا يمكن بواسطته قياس الإنجازات التي حققها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    la aplicación de la resolución de 1995 sobre la cuestión eliminaría el riesgo de la proliferación de las armas de destrucción en masa en esa región vulnerable del mundo. UN ومن شأن تنفيذ قرار عام 1995 على هذه المسألة تجنب خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل في هذه المنطقة المهددة من العالم.
    el cumplimiento de los compromisos contraídos permitirá hacer realidad los objetivos previstos. UN ومن شأن تنفيذ الالتزامات أن يحقق تلك الأهداف.
    61. la aplicación de las medidas mencionadas en los párrafos 59 y 60 supra, contribuirán a que reinen en Rwanda la paz y la seguridad. UN ٦١ - ومن شأن تنفيذ الخطوات المذكورة في الفقرتين ٥٩ و ٦٠ أعلاه أن يسهم في إقرار السلم واﻷمن في رواندا.
    la puesta en práctica de las directrices vigentes permitiría a cualquier país mejorar significativamente la calidad de sus estadísticas de los servicios. UN ومن شأن تنفيذ المبادئ التوجيهية القائمة أن يمكّن أي بلد من إدخال تحسينات كبيرة على نوعية إحصاءات الخدمات الخاصة به.
    Para promover esa cooperación resultarían más eficaces la constancia y la creatividad en la ejecución de proyectos que la celebración de una conferencia. UN ومن شأن تنفيذ المشاريع على نحو مستمر ومبدع أن يكون أكثر فعالية في تشجيع هذا التعاون من عقد المؤتمر.
    la aplicación del Sistema Internacional de Vigilancia y de otras medidas de verificación debe por su parte disuadir de realizar cualquier actividad contraria a las disposiciones del tratado. UN ومن شأن تنفيذ نظام الرصد الدولي وتدابير التحقق اﻷخرى أن يكون رادعاً ﻷي أنشطة مخالفة ﻷحكام المعاهدة.
    la aplicación de la recomendación 6 infra aumentaría la eficiencia de la coordinación de las actividades de creación de capacidad en esta esfera. UN ومن شأن تنفيذ التوصية 6 المبينة أدناه زيادة التنسيق الناجع لأنشطة بناء القدرات في الميدان.
    la aplicación de la recomendación 7 infra aumentaría la eficacia general de la gobernanza ambiental dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن شأن تنفيذ التوصية 7 المبينة أدناه تعزيز الفعالية الشاملة للإدارة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    la aplicación de la recomendación que figura a continuación podría mejorar la rendición de cuentas. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يعزز المساءلة.
    la aplicación de la recomendación siguiente hará que aumenten la eficiencia y la eficacia. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يُعزز الفعالية والكفاءة.
    la aplicación de la recomendación siguiente hará que aumenten la transparencia y la rendición de cuentas. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يعزز الشفافية والمساءلة.
    la aplicación de la recomendación que figura a continuación podría mejorar la rendición de cuentas. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يعزز المساءلة.
    la aplicación de la recomendación siguiente hará que aumenten la eficiencia y la eficacia. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يُعزز الفعالية والكفاءة.
    la aplicación de la recomendación siguiente hará que aumenten la transparencia y la rendición de cuentas. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يعزز الشفافية والمساءلة.
    la aplicación de la siguiente recomendación promovería la eficacia. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يعزز الفعالية.
    la aplicación de la recomendación siguiente contribuiría a la divulgación de las prácticas óptimas. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن ينشر أفضل الممارسات.
    el cumplimiento de la siguiente recomendación reforzará la eficacia de la aplicación de los proyectos de ejecución nacional. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يزيد فعالية إعمال التنفيذ على المستوى الوطني.
    la aplicación de las medidas recogidas en el anexo II del presente informe facilitarían enormemente este proceso; UN ومن شأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في المرفق الثاني من هذا التقرير أن ييسر هذه العملية إلى حد كبير؛
    la puesta en práctica de las propuestas fortalecería la orientación y supervisión estratégicas proporcionadas a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن شأن تنفيذ هذه المقترحات أن يعزز التوجيه الاستراتيجي والإشراف المقدمين إلى عمليات حفظ السلام.
    la ejecución de reformas democráticas y la normalización del cambio climático sobre la margen derecha del Dniester acelerarán la resolución del problema de Transdnistria. UN ومن شأن تنفيذ الإصلاحات الديمقرطية وتطبيع المناخ الاقتصادي والاجتماعي على الضفة اليمنى لنهر الدنيستر أن يعجل بتسوية المشكلة في ترانسدنيستريا.
    la aplicación del Sistema Internacional de Vigilancia y de otras medidas de verificación debe por su parte disuadir de realizar cualquier actividad contraria a las disposiciones del tratado. UN ومن شأن تنفيذ نظام الرصد الدولي وتدابير التحقق اﻷخرى أن يكون رادعاً ﻷي أنشطة مخالفة ﻷحكام المعاهدة.
    En adelante, la realización de estas medidas significará un ahorro de recursos. UN ومن شأن تنفيذ هذه التدابير أن يسفر عن تحقيق وفورات في السنوات التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more