- Crear capacidades y aptitudes para funcionar eficazmente en un régimen transfronterizo; | UN | ● تنمية قدرات ومهارات تشغيل فعالة عبر الحدود؛ |
La formación incluye sesiones sobre aptitudes básicas, conocimientos elementales de informática y aptitudes sociales y de aprendizaje; | UN | ويشتمل التدريب على دورات في المهارات الأساسية، والتعريف بالتكنولوجيا الرقمية، والمهارات الاجتماعية ومهارات التعلم؛ |
:: El empleo pleno, la educación y las aptitudes laborales son necesarios y deberían estar acompañados de procesos de perdón y rehabilitación. | UN | :: العمالة الكاملة والتعليم ومهارات العمل ضرورية وينبغي لها أن تسير جنبا إلى جنب مع عمليات التسامح وتضميد الجراح. |
El personal de esos órganos debe tener competencias y conocimientos amplios en diversas disciplinas. | UN | فينبغي أن تكون لموظفي تلك الهيئات كفاءات واسعة ومهارات شاملة لعدة تخصصات. |
Las situaciones de emergencia a menudo son oportunidades para que las familias adquieran nuevos conocimientos y técnicas que son también necesarios para la supervivencia y el desarrollo del niño en condiciones más normales. | UN | وكثيرا ما تتيح الطوارئ فرصا سانحة لتزويد اﻷسر بمعارف ومهارات جديدة ضرورية لبقاء الطفل ونمائه في الظروف العادية أيضا. |
Juntando los talentos y capacidades de muchos científicos, ingenieros e investigadores destacados, el Consejo hizo posible llevar un hombre al espacio. | UN | وقد تمكن المجلس من تحقيق وصول البشر إلى الفضاء بتجميع مواهب ومهارات العديد من المهندسين والعلماء والباحثين المتميزين. |
Estoy seguro de que, con su vasta experiencia y habilidades demostradas, podrá conducirnos a una conclusión satisfactoria de nuestras deliberaciones. | UN | وأنا على يقين من أنكم ستتمكنون، بفضل ما لديكم من خبرات واسعة ومهارات ثابتة، من توجيهنا في مداولاتنا إلى نتيجة ناجحة. |
Era difícil reemplazar los conocimientos y competencias de algunos funcionarios pero las organizaciones debían determinar cuántos puestos de ese tipo existían. | UN | ومن الصعب إيجاد بديل لمعرفة ومهارات بعض الموظفين، بيد أن على المنظمات أن تحدد عدد وظائف أولئك الموظفين. |
Además, la educación no consiste sólo, y ni siquiera principalmente, en transmitir unos conocimientos y aptitudes, sino que es un bien público porque representa la forma más extendida de socialización institucionalizada de los niños. | UN | علاوة على ذلك، لا يقتصر التعليم، ولا حتى في مجمله، على اكتساب معارف ومهارات فحسب وإنما هو مصلحة عامة لأنه يمثل الشكل الأوسع انتشارا لتنشئة الأطفال تنشئة اجتماعية مؤسسية. |
La mayoría de ellos están dotados de recursos específicos, de infraestructura, de conocimientos y aptitudes, y de tecnología. | UN | وتتوفر لدى معظم هذه البلدان موارد محددة وهياكل أساسية ومهارات وتكنولوجيا. |
La mayoría de ellos están dotados de recursos específicos, de infraestructura, de conocimientos y aptitudes, y de tecnología. | UN | وتتوفر لدى معظم هذه البلدان موارد محددة وهياكل أساسية ومهارات وتكنولوجيا. |
También desarrollan la capacidad de negociación y las aptitudes de comunicación de los agentes económicos de los países en desarrollo y, en general, se consideran un valioso mecanismo de desarrollo de los recursos humanos y de la autosuficiencia nacional. | UN | كما تؤدي إلى تطوير ما للجهات الاقتصادية الفاعلة في البلدان النامية من قدرة على التفاوض ومهارات على الاتصال وقد بت بصفة عامة بأنها آلية مفيدة لتطوير الموارد البشرية وتحقيق الاعتماد الوطني على الذات. |
Los conocimientos y las aptitudes dirigidos específicamente a las mujeres deben desarrollarse a todos los niveles del sistema de salud. | UN | كما يجب إيجاد معارف ومهارات تتصل بنوع الجنس في النظام الصحي بجميع مستوياته. |
Una delegación señaló que existían variaciones de las competencias y las aptitudes de los funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن هناك تفاوتات في كفاءات ومهارات موظفي الأمم المتحدة. |
Además, seguirá estableciendo alianzas con organizaciones con mandatos y conocimientos especializados complementarios. | UN | وستواصل أيضاً إقامة الشراكات مع منظمات لها ولايات ومهارات مكمّلة. |
:: Proporcionen educación y capacitación en materia de alfabetización, liderazgo y técnicas de negociación; | UN | :: توفير التعليم والتدريب في مجال محو الأمية ومهارات القيادة والتفاوض. |
:: Mejora de los conocimientos, aptitudes y capacidades del personal | UN | :: تحسن في معارف ومهارات وقدرات الموظفين |
Los alumnos con discapacidad deben tener acceso a opciones de carrera apropiadas para sus talentos y habilidades. | UN | وأشارت إلى أنه يجب أن تكون مسارات المستقبل الوظيفي، الملائمة لمواهب ومهارات الطلاب ذوي الإعاقة، مفتوحة أمامهم. |
:: Inexistencia de desarrollo institucional y competencias en materia de dirección | UN | :: عدم تنمية القدرة التنظيمية ومهارات القيادة. |
Los conocimientos y las técnicas de investigación tienen un carácter propio, muy parecido a lo que se exige a los investigadores de los fraudes comerciales. | UN | ومهارات وتقنيات التحقيقات فريدة في نوعها، وهي مماثلة لتلك التي تُطلب من محققي الغش التجاري. |
Sin embargo, la principal razón para la cooperación es aprovechar la experiencia y los conocimientos de otras organizaciones en determinadas esferas. | UN | إلا أن السبب الرئيسي لهذا التعاون هو الاستفادة من تجربة ومهارات المنظمات اﻷخرى في مجالات معينة. |
Las inversiones en educación y salud pueden contribuir en cierta medida al logro ese objetivo mediante el aumento de la productividad y las competencias de la fuerza laboral. | UN | ويمكن للنفقات على التعليم والصحة أن تحقق هذا إلى درجة ما من خلال زيادة إنتاجية ومهارات القوة العاملة. |
Los servicios de bienestar de la infancia están trabajando para mejorar sus conocimientos teóricos y prácticos respecto de los niños con un origen étnico distinto del noruego. | UN | وتعمل دائرة رفاه الطفل على الارتقاء بمعارف ومهارات الأطفال المنتمين إلى إثنيات غير النرويجية. |
Apoya el desarrollo de un sólido sector privado y de los conocimientos empresariales autóctonos; | UN | دعم تطوير قطاع خاص قوي ومهارات محلية في مجال تنظيم المشاريع؛ |
Hasta ahora se ha capacitado a unas 1.000 personas en conocimientos sobre el SIG y la capacidad de utilizarlo. | UN | ويجري سنويا تدريب ٠٠٠ ١ شخص تقريبا ممن لديهم معارف ومهارات في نظم المعلومات الجغرافية. |
Los grupos, bajo la dirección de un líder local capacitado, enseñan las habilidades de organización, promoción y liderazgo relacionadas con el motivo de formación del grupo y posteriormente generalizan dichas actividades en el contexto del mundo laboral. | UN | وتقوم هذه الجماعات، بتوجيـه من قائد محلي مدرَّب، بتعليم المهارات التنظيمية والقيادية ومهارات الدعوة ذات الصلة بالسبب الذي تم من أجله تشكيل الجماعة، وتقوم بعدئذ بتعميم تلك المهارات في عالم العمل. |
El Instituto Internacional de Comercio y Desarrollo es una asociación entre la UNCTAD y Tailandia para aumentar la capacidad productiva y las habilidades para la negociación comercial de los países en desarrollo en el proceso de preparación para la nueva ronda de negociaciones en el comercio mundial. | UN | والمعهد شراكة بين تايلند والأونكتاد لتعزيز القدرة الإنتاجية ومهارات التفاوض التجاري للبلدان النامية إبّان استعدادها للجولة الجديدة من المفاوضات التجارية العالمية. |