"وموظفان" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos oficiales
        
    • y dos
        
    • dos funcionarios
        
    • dos puestos
        
    • dos en
        
    El ACNUDH creó una secretaría relativamente pequeña compuesta por ocho miembros, entre ellos dos oficiales de apoyo y dos oficiales de seguridad. UN وأنشأت المفوضية السامية لحقوق الإنسان أمانة صغيرة نسبياً تتألف من ثمانية موظفين، منهم موظفان لشؤون الدعم وموظفان لشؤون الأمن.
    El personal de la Dependencia de Abogados Defensores está integrado por un oficial jurídico, dos oficiales jurídicos asociados, un secretario y un asistente administrativo. UN ١٤٨ - ويعمل بوحدة محاميي الدفاع موظف قانوني، وموظفان قانونيان معاونان، وسكرتير ومساعد إداري.
    Hay seis funcionarios del cuadro de servicios generales en Nueva York y dos en la oficina de Washington. UN ويعمل في الوحدة ستة موظفين من فئة الخدمات العامة في نيويورك، وموظفان في مكتب واشنطن.
    Kindu cuenta con un funcionario del Servicio Móvil y dos funcionarios de contratación local. UN ويدعم كيندو موظف من فئة الخدمات الميدانية وموظفان محليان.
    Entre los muertos había cuatro ciudadanos de la República Democrática del Congo, uno de los cuales era una mujer, y dos funcionarios internacionales, un hombre y una mujer. UN والضحايا أربعة من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، من بينهم امرأة، وموظفان دوليان، أحدهما امرأة.
    Un puesto de oficial de logística, dos oficiales de tecnologías de la información y nueve oficiales de coordinación electoral sobre el terreno propuestos de PTG para apoyar las elecciones UN 1 موظف لوجستيات وموظفان اثنان لتكنولوجيا المعلومات و 9 موظفين للتنسيق الميداني للانتخابات وهي وظائف مقترحة في إطار المساعدة المؤقتة العامة لدعم الانتخابات
    En la División de Asia y el Oriente Medio de la Oficina de Operaciones, por ejemplo, tres equipos operacionales integrados comparten dos oficiales militares, dos oficiales administrativos y un oficial de policía. UN ففي شعبة آسيا والشرق الأوسط التابعة لمكتب العمليات، على سبيل المثال، تتقاسم ثلاثة أفرقة عملياتية متكاملة الدعم الذي يوفره ضابطان عسكريان، وموظفان إداريان وشرطي واحد.
    Algunos de sus miembros más experimentados, incluidos dos de sus fiscales superiores y dos oficiales jurídicos experimentados, se marcharon debido a que deseaban obtener un empleo más seguro en otro lugar. UN فقد غادره بعض أكثر موظفيه خبرة، بمن فيهم موظفان من كبار محامي الادعاء، وموظفان قانونيان بحثا عن وظائف أكثر أمنا في أماكن أخرى.
    La Oficina está dirigida por un funcionario de la categoría D-2, apoyado por un oficial superior de asuntos políticos (D-1) dos oficiales de asuntos políticos (P-4), un oficial administrativo (P-4) y un oficial de finanzas (P-2). UN ويرأس المكتب موظف بالرتبة مد - ٢، يعاونه موظف أقدم للشؤون السياسية )مد - ١(، وموظفان للشؤون السياسية )ف - ٤(، وموظف إداري )ف - ٤(، وموظف مالي )ف - ٢(.
    La Sección de Asesoramiento está integrada por un jefe (P–5) y dos oficiales jurídicos (1 P–4 y 1 P–3). UN ويضم القسم الاستشاري رئيسه )ف - ٥(، وموظفان قانونيان )واحد برتبة ف - ٤ وآخر برتبة ف - ٣(.
    Así pues, será necesario disponer de recursos adicionales para sufragar el personal de una dependencia de elecciones en la Sección de Información Pública que incluya a un funcionario de contratación internacional y dos de contratación nacional. UN ولذا ستلزم موارد إضافية لتزويد وحدة انتخابية داخل قسم الإعلام بموظفين، من بينهم موظف دولي وموظفان وطنيان.
    Dos personas en la BLNU y dos en los Estados Unidos de América UN موظفان في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، وموظفان في الولايات المتحدة
    El equipo del DfID con sede en Montserrat será reducido a la mitad en 2002, lo que dejará a dos nativos de Montserrat y dos británicos trabajando en la isla. UN وسيجري في عام 2002 تقسيم فريق وزارة التنمية الدولية المتمركز في مونتسيرات حيث سيترك في الجزيرة أربعة موظفين من أبناء مونتسيرات وموظفان معينان من المملكة المتحدة.
    El Fondo está administrado por un Secretario con dedicación parcial, dos funcionarios con dedicación exclusiva, un funcionario subalterno del cuadro orgánico o experto asociado y un pasante, y en ocasiones por otros funcionarios que hacen algunas aportaciones. UN إذ يتولى إدارة الصندوق أمين يعمل لبعض الوقت، وموظفان يعملان على أساس التفرغ وموظف فني مبتدئ أو مساعد خبير ومتدرب واحد، فضلاً عن إسهاماتٍ يتلقاها الصندوق بين الفينة والأخرى من موظفين آخرين.
    En cada uno de esos talleres dos expertos del Grupo de Acreditación y dos funcionarios de la secretaría hicieron exposiciones sobre los requisitos y el proceso de acreditación. UN وخلال كل حلقة عمل، قدّم خبيران من فريق الاعتماد وموظفان من الأمانة عروضاً بشأن متطلبات الاعتماد وإجراءاته.
    A nivel regional, debería haber un coordinador regional, dos funcionarios del cuadro orgánico y un funcionario de apoyo, con sueldos similares a los de las organizaciones regionales. UN أما على الصعيد الاقليمي، فسيكون هناك منسق إقليمي وموظفان فنيان وموظف دعم واحد بمرتبات تتناسب مع مرتبات أقرانهم في المنظمات الاقليمية.
    En ese contexto, el Director observó que el personal de la oficina local del FNUAP en Teherán estaba integrado por un director y dos funcionarios del cuadro orgánico de contratación nacional. UN ولاحظ المدير، في هذا السياق، أن المكتب المحلي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعمل فيه مدير قطري وموظفان وطنيان من الفئة الفنية.
    En ese contexto, el Director observó que el personal de la oficina local del FNUAP en Teherán estaba integrado por un director y dos funcionarios del cuadro orgánico de contratación nacional. UN ولاحظ المدير، في هذا السياق، أن المكتب المحلي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعمل فيه مدير قطري وموظفان وطنيان من الفئة الفنية.
    Tras la reclasificación propuesta, la Dependencia contará con un oficial del Servicio Móvil, un funcionario nacional del Cuadro Orgánico y dos puestos de contratación local, que podrán mantener de forma efectiva el mismo nivel de análisis y capacidad de presentación de informes que en 2013. UN ومع إعادة التصنيف المقترحة، سيبقى في الوحدة موظف واحد من فئة الخدمة الميدانية، وموظف فني وطني، وموظفان من الرتبة المحلية قادرين على الحفاظ بشكل فعال على المستوى ذاته من القدرات في مجالي التحليل وإعداد التقارير، كما في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more