"ونأمل بإخلاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • esperamos sinceramente
        
    • abrigamos la sincera esperanza
        
    esperamos sinceramente que las negociaciones lleven de manera expedita a la concertación con éxito de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que sea universal, multilateral y eficazmente verificable. UN ونأمل بإخلاص أن تصـــل المفاوضات في أسرع وقت ممكن إلى نتيجــــة ناجحـــة وأن توضع معاهدة عالمية متعددة اﻷطراف يمكــن التحقق منها فعليا لحظر تجارب اﻷسلحة النوويـــة.
    esperamos sinceramente que el Gobierno albanés, de conformidad asimismo con sus compromisos internacionales, garantice el pleno respeto de los derechos humanos de la minoría griega. UN ونأمل بإخلاص أن تكفل الحكومة اﻷلبانيــة، بما يتفق مع التزاماتها الدولية، الاحترام التام لحقوق اﻹنسان لﻷقلية اليونانية.
    esperamos sinceramente que no se repitan patrones de comportamiento pasados. UN ونأمل بإخلاص ألا نعود إلى أنماط السلوك القديمة.
    esperamos sinceramente que esta lamentable decisión se desestime con carácter de urgencia y que las Naciones Unidas participen de nuevo en la región del Caribe, reabriendo la Oficina Regional en Barbados. UN ونأمل بإخلاص أن يُلغى هذا القرار المؤسف على وجه الاستعجال، وأن تعود الأمم المتحدة إلى منطقة البحر الكاريبي من خلال إعادة فتح المكتب الإقليمي في بربادوس.
    esperamos sinceramente que este año el proyecto de resolución se apruebe sin someterse a votación. UN ونأمل بإخلاص أن يعتمد مشروع القرار هذا العام بدون إجراء تصويت.
    esperamos sinceramente que otros se sumen en el futuro cercano. UN ونأمل بإخلاص أن تنضمّ بلدان أخرى قريباً.
    esperamos sinceramente que el debate en esa Conferencia represente una contribución constructiva a nuestras metas comunes. UN ونأمل بإخلاص أن تمثِّل المناقشات في المؤتمر إسهاما بنّاء في أهدافنا المشتركة.
    Todos conocemos la importancia de las conversaciones de Ginebra y esperamos sinceramente que culminen con éxito. UN ونحن ندرك جيدا أهمية محادثات جنيف ونأمل بإخلاص أن تكلل بالنجاح.
    Apoyamos a nuestros hermanos de África y esperamos sinceramente que la aplicación de la Convención les ayude en sus esfuerzos por aliviar algunos de sus problemas económicos que son resultado directo de ambos desastres. UN ونحن نساند أشقاءنا في افريقيا، ونأمل بإخلاص في أن يؤدي تنفيذ الاتفاقية إلى مساعدتهم في جهودهم من أجل تخفيف حدة بعض مشكلاتهم الاقتصادية التي هي نتيجة مباشرة لهاتين المشكلتين المتلازمتين.
    Deseamos dar las gracias a todos los que nos han ayudado, ya sea en Europa u otras zonas, y esperamos sinceramente que continúen haciéndolo. UN ونود هنا أن نشكر كل الذين ساعدونا سواء كانوا من أوروبا أو في أي مكان آخر، ونأمل بإخلاص أن يواصلوا تقديم يد المساعدة لنا.
    esperamos sinceramente que los países cumplan las obligaciones financieras que contrajeron a esos afectos a fin de ayudar a la Autoridad Palestina a hacer frente a los graves desafíos que se han presentado. UN ونأمل بإخلاص في أن تفي بهذه الالتزامات المالية البلدان التي تحملت المسؤولية في هذا المجال، بغية مساعدة السلطة الفلسطينية على مواجهة التحديات الخطيرة التي تواجهها.
    esperamos sinceramente que la Conferencia de Desarme pueda responder a las nuevas tendencias en la situación internacional y redoblar sus esfuerzos para hacer nuevas contribuciones a la paz y la seguridad mundiales. UN ونأمل بإخلاص أن يستجيب مؤتمر نزع السلاح إلى الاتجاهات الجديدة في الموقف الدولي؛ وأن يضاعف جهوده من أجل تقديم مساهمات جديدة للسلم واﻷمن العالميين.
    Los acontecimientos positivos de los últimos meses entre los israelíes y los palestinos han sido muy alentadores. esperamos sinceramente que este renovado impulso nos conduzca a una paz duradera en la región. UN فالتطورات اﻹيجابية التي حصلت في الشهور القليلة الماضية، بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين، مشجعة للغاية ونأمل بإخلاص أن يؤدي هــذا الزخــم الجديد إلى سلم دائم في المنطقة.
    esperamos sinceramente que esa reunión nos permita encontrar nuevos medios y mecanismos para movilizar los recursos y los esfuerzos de la comunidad internacional a fin de mitigar las consecuencias del desastre de Chernobyl. UN ونأمل بإخلاص أن يؤدي هذا الاجتماع إلى إيجاد وسائل وآليات جديدة لتعبئة جهود وموارد المجتمع الدولي لتخفيف آثار كارثة تشيرنوبيل.
    esperamos sinceramente que la comunidad internacional solucione satisfactoriamente para todos este problema antes de que salga de todo control y provoque otra crisis económica mundial. UN ونأمل بإخلاص أن يتمكن المجتمع الدولي من التوصل إلى حل لهذه المشكلة يكون مرضيا لكل الأطراف قبل أن تنفلت زمام الأمور وتؤدي إلى أزمة اقتصادية عالمية أخرى.
    esperamos sinceramente que, con nuevos esfuerzos e iniciativas, prevalezca en la Conferencia una atmósfera de convergencia y no de divergencia y se remedie la parálisis que la aqueja actualmente con respecto a su programa de trabajo. UN ونأمل بإخلاص أن يسود، بفضل المبادرات والجهود الجديدة، مناخ التقارب بدلا من التفرق وأن يتم التغلب على المأزق الراهن بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    esperamos sinceramente que las consultas actuales sobre el programa de trabajo de la Conferencia finalmente tengan éxito y que la Conferencia pueda iniciar su tarea sustantiva en 2003. UN ونأمل بإخلاص في أن يتحقق النجاح في نهاية المطاف للمشاورات الحالية بشأن برنامج عمل المؤتمر، وأن يتمكن المؤتمر من البدء بعمل موضوعي في سنة 2003.
    esperamos sinceramente que el potencial de cambio positivo que se ha iniciado en el Iraq y, en menor medida, en otros países de la región, lleve a una nueva era de esperanza y paz en el Oriente Medio. UN ونأمل بإخلاص أن إمكانية حدوث تغيير إيجابي في العراق، وفي بلدان أخرى في المنطقة، بدرجة أقل، ستكون بداية عهد جديد من الأمل والسلام في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more