damos las gracias al Embajador Simbaraske Simbanenduku Mumbengegwi por su sagaz conducción y por los sabios consejos brindados durante dichas reuniones. | UN | ونحن نشكر السفير سيمباراش سيمبانيندو كو ممبنغغوي على حكمة إدارته ومشورته خلال هذه الاجتماعات. |
damos las gracias al Secretario General por haber elaborado un informe tan claro. | UN | ونحن نشكر اﻷمين العام على إصداره لتقرير بمثل هذا الوضوح. |
damos las gracias a la Asamblea por haber seguido conmemorando ese día de forma regular. | UN | ونحن نشكر الجمعية العامة على احتفالها بصفة منتظمة بهذا اليوم. |
También damos las gracias a nuestros asociados de la Unión Europea y a otras delegaciones, como la delegación de la India, por su interés tan constructivo en nuestro trabajo. | UN | ونحن نشكر أيضا شركاءنا في الاتحــاد اﻷوروبي ووفودا أخرى، مثــل وفــد الهنــد لاهتمامهم البنﱠاء للغاية بعملنا. |
Ambos documentos aportan útiles puntos de referencia a nuestra labor y agradecemos a Suecia y Australia sus contribuciones. | UN | إن هاتين الوثيقتين سيكونان مرجعاً مفيداً لنا في أعمالنا ونحن نشكر السويد واستراليا على مساهمتهما. |
agradecemos al Secretario General sus esfuerzos para asegurar la aplicación de esta resolución. | UN | ونحن نشكر اﻷمين العام على الجهود التي يبذلها لضمان تنفيذ هذا القرار. |
damos las gracias al Secretario General por su amplio informe sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ونحن نشكر اﻷمين العــام على تقريره الشامل عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
damos las gracias al Secretario General por el informe y coincidimos con las recomendaciones que figuran en él. | UN | ونحن نشكر الأمين العام على التقرير ونتفق معه على التوصيات الواردة فيه. |
damos las gracias al Secretario General por la Memoria y por el discurso con que la presentó al inicio del debate general. | UN | ونحن نشكر الأمين العام على تقريره وعلى البيان الذي استهل به المناقشة العامة للتقرير. |
damos las gracias al Secretario General y a su capaz equipo, dirigido por el Sr. Jan Egeland, por el liderazgo que proporcionan en su respuesta a la situación. | UN | ونحن نشكر الأمين العام وفريقه المقتدر، برئاسة السيد يان إيغلند، على القيادة التي يوفرونها في الاستجابة للحالة. |
damos las gracias al Embajador Camara por guiar nuestros trabajos en el presente período de sesiones con gran eficiencia y tacto. | UN | ونحن نشكر السفير كامارا لأنه قام بتوجيه عملنا في الدورة الحالية بقدر كبير من الفعالية واللباقة. |
damos las gracias al Secretario General y a su equipo por el marco de acción amplio. | UN | ونحن نشكر الأمين العام وفريقه على إطار العمل الشامل. |
El Gobierno ya se ha comprometido a hacer todo lo posible para que así sea, y damos las gracias a las Naciones Unidas, que nos apoyan en este sentido. | UN | لقد التزمت الحكومة بالفعل ببذل قصارى جهدها لتحقيق ذلك. ونحن نشكر اﻷمم المتحدة لمساعدتها في هذا المجال. |
damos las gracias a los coordinadores por su labor y a la Secretaría por su asistencia. | UN | ونحن نشكر المنسقين على عملهم ونشكر الأمانة العامة على مساعدتها. |
damos las gracias a la delegación de Filipinas por su aporte a la promoción del diálogo entre religiones. | UN | ونحن نشكر وفد الفلبين على إسهامه في تشجيع الحوار بين الأديان. |
damos las gracias a la delegación de Alemania por haber coordinado la redacción de este proyecto de resolución que presentó el Embajador Gunter Pleuger. | UN | ونحن نشكر وفد ألمانيا على تنسيق صياغة مشروع القرار الذي عرضه السفير غونتر بلوغر. |
agradecemos a todas las delegaciones su comprensión y esperamos que se apruebe la enmienda. | UN | ونحن نشكر جميع الوفود على تفهمها ونأمل أن يتم اعتماد هذا التعديل. |
agradecemos a los Estados Unidos su apoyo y liderazgo. | UN | ونحن نشكر الولايات المتحدة على تأييدها وقيادتها. |
agradecemos a su Presidente, el Embajador M. E. Besley Maycock, el trabajo que ha realizado. | UN | ونحن نشكر رئيس لجنة مناهضـــــة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية السفير أي. بيسلي مايكوك، على عمله. |
agradecemos al Secretario General por su amplio informe sobre los acontecimientos ocurridos durante el año pasado relativos a la aplicación de la Convención. | UN | ونحن نشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل عن التطورات التي حدثت خلال العام الماضي بصدد تنفيذ الاتفاقية. |
Los informes están bien redactados y son muy completos, y agradecemos al respecto al Secretario General y a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | والتقارير مكتوبة جيدا وشاملة تماما، ونحن نشكر اﻷمين العام وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار عليها. |
agradecemos al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), a la Unión Interparlamentaria y a Turkmenistán la organización conjunta de este importante foro. | UN | ونحن نشكر اليونيسيف، والاتحاد البرلماني الدولي وتركمانستان الذين اشتركوا في إعداد هذا المحفل الهام. |
Les agradecemos a ellos y a todos nuestros socios en el desarrollo su valioso apoyo y contribuciones al desarrollo de África. | UN | ونحن نشكر هذه الجهات وجميع شركائنا في التنمية على ما يقدمونه للتنمية الأفريقية من دعم ومساهمات لا تقدر بثمن. |