"ونحن نشيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • encomiamos a
        
    • celebramos
        
    • felicitamos a
        
    • encomiamos la
        
    • rendimos homenaje
        
    • aplaudimos la
        
    • lo felicitamos
        
    • acogemos con beneplácito
        
    • elogiamos a
        
    • lo encomiamos
        
    • felicitamos al
        
    • saludamos
        
    • encomiamos al
        
    • elogiamos la
        
    • aplaudimos a
        
    encomiamos a nuestros vecinos por seguir a la vanguardia del mundo en esta materia. UN ونحن نشيد بجيراننا لاستمرارهم في ريـــادة العالم في هذه المسألة.
    celebramos este logro ya que la Conferencia ha contribuido a él en una medida más que notable. UN ونحن نشيد بهذا الانجاز: فمساهمة مؤتمر نزع السلاح تفوق كل ما هو جدير بالثناء.
    felicitamos a las Naciones Unidas por su resolución y determinación a este respecto. UN ونحن نشيد باﻷمم المتحدة لعزمها وتصميمها في هذا الصدد.
    encomiamos la nueva orientación del programa de asistencia técnica bienal y consideramos que ello mejoraría el desarrollo nacional y la cooperación regional. UN ونحن نشيد بالتوجه الجديد لبرنامــج المساعدة التقنية لفترة السنتين وفي اعتقادنا أنه سيعزز التنمية الوطنية فضلا عن التعاون الاقليمي.
    rendimos homenaje al Foro de Asociación de la IGAD por su papel de apoyo a la iniciativa de la IGAD. UN ونحن نشيد بمحفل الشراكة التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على دوره الداعم للمبادرة التي أطلقتها الهيئة.
    aplaudimos la adopción de estas medidas recomendadas por el Secretario General. UN ونحن نشيد باعتماد هذه التدابير التي أوصى بها اﻷمين العام.
    lo felicitamos por las iniciativas que ha tomado hasta el momento y le prometemos nuestro apoyo pleno para que este proceso de reforma de las Naciones Unidas sea un éxito. UN ونحن نشيد به لمبادرته الى هذا الحد ونتعهد بدعمنا الكامل لجعل عملية اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة عملية فعالة.
    acogemos con beneplácito la labor del Alto Representante de la Oficina de coordinación para los países menos adelantados en la búsqueda de apoyo y compromisos internacionales para la aplicación del Programa. UN ونحن نشيد بعمل مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا في السعي إلى الحصول على الدعم والالتزام الدوليين لتنفيذ البرنامج.
    encomiamos a todos los países que han prestado plena cooperación y asistencia al Tribunal. UN ونحن نشيد بجميع البلدان التي قدمت للمحكمة كامل تعاونها ومساعدتها.
    encomiamos a la secretaría, en especial a la sección europea, por su permanente apoyo y colaboración. UN ونحن نشيد أيما إشادة بأمانة الوكالة، وبخاصة بفرعها اﻷوروبي، لدعمه وتعاونه المستمرين.
    encomiamos a todos los miembros del Consejo, en particular al Embajador Mahbubani, de Singapur, y a su equipo por haber impulsado el proceso que llevó a este resultado. UN ونحن نشيد بجميع أعضاء المجلس، وخاصة السفير محبوباني ممثل سنغافورة وفريقه، على المضي قدما وتحقيق هذه النتيجة.
    celebramos la cooperación de los Gobiernos de Sierra Leona y Burundi. UN ونحن نشيد بحكومتي سيراليون وبوروندي على تعاونهما.
    felicitamos a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) por los esfuerzos por restablecer la normalidad en Liberia. UN ونحن نشيد بالجهود التي بذلتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لاستعادة الأوضاع الطبيعية في ليبريا.
    encomiamos la dirección capaz del Embajador Richard Butler, Representante Permanente de Australia, quien ha venido dirigiendo en forma excelente la labor de dicho Comité. UN ونحن نشيد بالقيادة القديرة للسفير ريتشارد بتلر، الممثل الدائم لاستراليا، الذي يوجه دفة عمل اللجنة بنجاح.
    rendimos homenaje a la atención que el Secretario General presta a este aspecto de su trabajo. UN ونحن نشيد باهتمام اﻷمين العام بهذا الجانب من عمله.
    aplaudimos la constante evolución de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios como institución eficaz y robusta en el ámbito humanitario. UN ونحن نشيد بالتطوير المتواصل لمكتب منسق الشؤون اﻹنسانية، بوصفه مؤسسة فعالة وقوية في المجال اﻹنساني.
    lo felicitamos por sus esfuerzos incansables por reformar la Organización. UN ونحن نشيد به على جهوده الدؤوبة لإصلاح المنظمة.
    acogemos con beneplácito el fortalecimiento de la cooperación entre el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, lo que creemos podría aumentar la calidad de la gestión posterior a los conflictos. UN ونحن نشيد بتعزيز التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهو تعاون نعتقد بأنه سيقرر توعية إدارة ما بعد الصراع.
    elogiamos a los países árabes vecinos que han asumido conjuntamente la carga de proporcionar albergue temporario a esos palestinos desplazados. UN ونحن نشيد بالبلدان العربية المجاورة لتحملها معا عبء توفير المأوى المؤقت ﻷولئك النازحين الفلسطينيين.
    lo encomiamos por su papel histórico, que imprime un impulso hacia el futuro. UN ونحن نشيد به للدور التاريخي الذي قام به، لما لذلك الدور من قوة دافعة نحو المستقبل.
    felicitamos al Secretario General por su liderazgo en la promoción de este proceso. UN ونحن نشيد بالأمين العام على دوره القيادي في النهوض بهذه العملية.
    Los saludamos por haber dado un nuevo paso en el camino de la democracia y el pluralismo al redactar la Constitución nacional. UN ونحن نشيد بهم لاتخاذهم أيضاً خطوة كبيرة أخرى نحو الديمقراطية والتعددية بوضع دستور وطني.
    encomiamos al pueblo palestino por su valor y perseverancia ante tal adversidad. UN ونحن نشيد بالشعب الفلسطيني على شجاعته وصبره إزاء هذه المحنة.
    elogiamos la labor del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil. UN ونحن نشيد بعمل المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة.
    aplaudimos a los Estados Unidos por tomar esta iniciativa. UN ونحن نشيد بالولايات المتحدة لتصدرها لهذه المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more