Se ha dejado de publicar la Serie de estudios sobre desarme, los Disarmament Topical Papers y el boletín de la Campaña Mundial de Desarme. | UN | فتوقف نشر سلسلة الدراسات المتعلقة بنزع السلاح، والورقات المواضيعية، ونشرة نزع السلاح. |
Con este fin publica una revista trimestral de derechos humanos, una revista de prensa y un Boletín de información interna sobre sus actividades. | UN | وهو يُصدر، في هذا الصدد، مجلة عن حقوق الإنسان تصدر كل ثلاثة أشهر، ونشرة إخبارية، ونشرة إعلامية داخلية خاصة بأنشطته. |
Puso de relieve la importancia del sitio del Grupo de Expertos en la Web, así como del Boletín de información. | UN | وقد أكد أهمية الموقع المنشأ على شبكة ويب ونشرة فريق الخبراء فيما يتعلق بالاتصال. |
Se distribuyeron un boletín, cuatro artículos y un folleto sobre el lema del Día Mundial del SIDA y se preparó un programa radiofónico bilingüe. | UN | ووزعت رسالة إخبارية وأربعة أفلام ونشرة عن موضوع يوم اﻹيدز العالمي، وتم إعداد برنامج إذاعي بلغتين. |
Con ocasión de la reunión del Grupo de los Ocho en Francia, se distribuyó a la prensa documentación de antecedentes y un comunicado de prensa. | UN | وُزعت ورقة معلومات أساسية موجهة إلى وسائط الإعلام ونشرة صحفية بمناسبة اجتماع مجموعة البلدان الثمانية في فرنسا. |
La Mesa de Viajes atiende a 1.200 consultas y distribuye 2.200 mapas y folletos al año. | UN | ويسجل مكتب السفر ٢٠٠ ١ استشارة، ويوزع ٢٠٠ ٢ خريطة ونشرة سنويا. |
i) Dos publicaciones periódicas: informe sobre la gestión de los asuntos públicos en África y boletín sobre la gestión del desarrollo; | UN | ' 1` منشوران متكرران: تقرير عن الحكم في أفريقيا: ونشرة الإدارة الإنمائية؛ |
58. El mismo proyecto apoya también iniciativas para preparar publicaciones del tipo de la Situación de la Mujer en el Mundo en el plano nacional en dos países y una publicación de ese tipo para la región de la CESPAO en general. | UN | ٥٨ - والمشروع نفسه يدعم أيضا مبادرات ترمي الى إعداد المنشورات من نوع " المرأة في العالم " على الصعيد الوطني في قطرين، ونشرة أخرى من هذا القبيل لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ككل. |
En la sede hace falta personal adicional para las actividades de programación así como para los componentes programáticos especiales, tales como la red de información, la base de datos de EMPRETEC y el boletín informativo de EMPRETEC. | UN | وهناك حاجة إلى موظفين إضافيين بالمقر من أجل اﻷنشطة البرنامجية وكذلك من أجل العناصر البرنامجية الخاصة، من قبيل شبكة المعلومات وقاعدة بيانات البرنامج ونشرة البرنامج. |
La CESPAO sigue publicando su resumen estadístico de la región, los estudios sobre cuentas nacionales y el boletín sobre comercio exterior y regional ampliamente utilizados. | UN | وتواصل اللجنة نشر مجموعاتها اﻹحصائية المتعلقة بمنطقة اللجنة والمستعملة على نطاق واسع، ودراسات الحسابات القومية، ونشرة التجارة اﻹقليمية والخارجية للجنة. |
Algunas de ellas, como La mujer 2000 y el boletín de la Oficina de la Asesora Especial titulado Network, se publican internamente en tiradas reducidas. | UN | كما أن طباعة بعض المنشورات غير المعروضة للبيع، مثل المرأة في عام 2000 وما بعدها ونشرة الشبكة التي يصدرها مكتب المستشارة الخاصة، تجرى داخليا وبنسخ قليلة. |
Periódicas: Boletín de prensa, Boletín de sumarios, catálogo de fondos y cuadernos de información. | UN | منشورات دورية: نشرة صحفية، ونشرة موجزة، وقائمة بالمجموعات وكتيبات المعلومات. |
244. Solicita también al Secretario General que prosiga las actividades editoriales de la División, en particular la publicación de The Law of the Sea: A Select Bibliography (El derecho del mar: bibliografía selecta) y del Boletín del Derecho del Mar; | UN | 244 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل أنشطة النشر التي تضطلع بها الشعبة، ولا سيما من خلال نشر قانون البحار: بيبلوغرافيا مختارة، ونشرة قانون البحار؛ |
271. Solicita también al Secretario General que prosiga las actividades editoriales de la División, en particular la publicación de The Law of the Sea: A Select Bibliography (El derecho del mar: bibliografía selecta) y del Boletín del Derecho del Mar; | UN | 271 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل أنشطة النشر التي تضطلع بها الشعبة، ولا سيما من خلال نشر قانون البحار: بيبلوغرافيا مختارة ونشرة قانون البحار؛ |
En la actualidad se están redactando directrices para las autoridades sanitarias sobre la mejor forma de detectar esta enfermedad y un folleto de asesoramiento para las mujeres y sus familias. | UN | وتعد اﻵن إرشادات للسلطات الصحية بشأن أفضل الممارسات ونشرة إرشادية للنساء وأسرهن. |
Al respecto, publica una revista trimestral de derechos humanos, una revista de prensa y un boletín interno de información relativo a sus actividades. | UN | وفي هذا السياق، يقوم المرصد بإصدار مجلة فصلية عن حقوق اﻹنسان، ومقتطفات من أقوال الصحف، ونشرة إعلامية داخلية تتعلق بأنشطته. |
Durante la reunión del Consejo se distribuyeron un informe y un comunicado de prensa de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos sobre los resultados de la visita que realizó a Kazajstán un grupo de expertos de la Oficina. | UN | وقد قام مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان خلال اجتماع المجلس بتوزيع تقرير ونشرة صحفية بشأن نتائج الزيارة التي قام بها فريق خبراء تابع للمكتب إلى كازاخستان. |
La Mesa de Viajes atiende a 1.200 consultas y distribuye 2.200 mapas y folletos al año. | UN | ويسجل مكتب السفر ٢٠٠ ١ استشارة، ويوزع ٢٠٠ ٢ خريطة ونشرة سنويا. |
El PNUD y el FMAM publicaban periódicamente una hoja informativa y un boletín sobre sus actividades. | UN | ويقوم المرفق البيئي العالمي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، حاليا، بنشر رسالة إخبارية ونشرة تشغيلية عن أنشطته بصفة منتظمة. |
El informe nacional sobre el desarrollo de los asentamientos humanos en China y una publicación titulada " Human settlements in China " . | UN | التقرير الوطني عن تنمية المستوطنات البشرية في الصين ونشرة عنوانها " المستوطنات البشرية في الصين " . |
Fuente: Anuario Estadístico de la Seguridad Social y Boletín Estadístico de la Seguridad Social. | UN | المصدر: دليل الإحصاءات السنوي للضمان الاجتماعي، ونشرة إحصاءات الضمان الاجتماعي. |
Mi delegación acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de suprimir 192 informes y publicaciones en el presupuesto del período 2004-2005. | UN | ويرحب وفدي بقرار الأمين العام إلغاء 192 تقريرا ونشرة في ميزانية السنتين 2004-2005. |
:: Campaña de información pública para promover el imperio de la ley, mediante 25 artículos de fondo, 51 conferencias de prensa y boletines de prensa sobre acuerdos de cooperación internacional | UN | :: القيام بحملة إعلامية من أجل الترويج لسيادة القانون، تضمنت ما يلي: 25 مقالة خاصة، و 51 إحاطة للصحفيين ونشرة صحفية عن اتفاقات التعاون الدولي |
The United Nations and Sustainable Development, carpeta de material informativo No. 2, que incluye seis Notas informativas, tres Notas de antecedentes y un comunicado de prensa (DPI/SD/1660-1665, 1682, 1683, 1686, 1690) | UN | اﻷمم المتحــدة والتنمية المستدامة، مجموعة مواد إعلامية رقم ٢، تتضمن ٦ مذكــرات إعلاميــة و ٣ ورقات معلومات أساسيــة ونشرة صحفية واحــــدة )DPI/SD/1660-1665، 1682، 1683، 1686، 1690( |