"ونشرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el boletín
        
    • Boletín de
        
    • del Boletín
        
    • y un folleto
        
    • y un boletín
        
    • un comunicado
        
    • y folletos
        
    • boletín sobre
        
    • y una publicación
        
    • y Boletín
        
    • y publicaciones
        
    • y boletines
        
    • Notas
        
    Se ha dejado de publicar la Serie de estudios sobre desarme, los Disarmament Topical Papers y el boletín de la Campaña Mundial de Desarme. UN فتوقف نشر سلسلة الدراسات المتعلقة بنزع السلاح، والورقات المواضيعية، ونشرة نزع السلاح.
    Con este fin publica una revista trimestral de derechos humanos, una revista de prensa y un Boletín de información interna sobre sus actividades. UN وهو يُصدر، في هذا الصدد، مجلة عن حقوق الإنسان تصدر كل ثلاثة أشهر، ونشرة إخبارية، ونشرة إعلامية داخلية خاصة بأنشطته.
    Puso de relieve la importancia del sitio del Grupo de Expertos en la Web, así como del Boletín de información. UN وقد أكد أهمية الموقع المنشأ على شبكة ويب ونشرة فريق الخبراء فيما يتعلق بالاتصال.
    Se distribuyeron un boletín, cuatro artículos y un folleto sobre el lema del Día Mundial del SIDA y se preparó un programa radiofónico bilingüe. UN ووزعت رسالة إخبارية وأربعة أفلام ونشرة عن موضوع يوم اﻹيدز العالمي، وتم إعداد برنامج إذاعي بلغتين.
    Con ocasión de la reunión del Grupo de los Ocho en Francia, se distribuyó a la prensa documentación de antecedentes y un comunicado de prensa. UN وُزعت ورقة معلومات أساسية موجهة إلى وسائط الإعلام ونشرة صحفية بمناسبة اجتماع مجموعة البلدان الثمانية في فرنسا.
    La Mesa de Viajes atiende a 1.200 consultas y distribuye 2.200 mapas y folletos al año. UN ويسجل مكتب السفر ٢٠٠ ١ استشارة، ويوزع ٢٠٠ ٢ خريطة ونشرة سنويا.
    i) Dos publicaciones periódicas: informe sobre la gestión de los asuntos públicos en África y boletín sobre la gestión del desarrollo; UN ' 1` منشوران متكرران: تقرير عن الحكم في أفريقيا: ونشرة الإدارة الإنمائية؛
    58. El mismo proyecto apoya también iniciativas para preparar publicaciones del tipo de la Situación de la Mujer en el Mundo en el plano nacional en dos países y una publicación de ese tipo para la región de la CESPAO en general. UN ٥٨ - والمشروع نفسه يدعم أيضا مبادرات ترمي الى إعداد المنشورات من نوع " المرأة في العالم " على الصعيد الوطني في قطرين، ونشرة أخرى من هذا القبيل لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ككل.
    En la sede hace falta personal adicional para las actividades de programación así como para los componentes programáticos especiales, tales como la red de información, la base de datos de EMPRETEC y el boletín informativo de EMPRETEC. UN وهناك حاجة إلى موظفين إضافيين بالمقر من أجل اﻷنشطة البرنامجية وكذلك من أجل العناصر البرنامجية الخاصة، من قبيل شبكة المعلومات وقاعدة بيانات البرنامج ونشرة البرنامج.
    La CESPAO sigue publicando su resumen estadístico de la región, los estudios sobre cuentas nacionales y el boletín sobre comercio exterior y regional ampliamente utilizados. UN وتواصل اللجنة نشر مجموعاتها اﻹحصائية المتعلقة بمنطقة اللجنة والمستعملة على نطاق واسع، ودراسات الحسابات القومية، ونشرة التجارة اﻹقليمية والخارجية للجنة.
    Algunas de ellas, como La mujer 2000 y el boletín de la Oficina de la Asesora Especial titulado Network, se publican internamente en tiradas reducidas. UN كما أن طباعة بعض المنشورات غير المعروضة للبيع، مثل المرأة في عام 2000 وما بعدها ونشرة الشبكة التي يصدرها مكتب المستشارة الخاصة، تجرى داخليا وبنسخ قليلة.
    Periódicas: Boletín de prensa, Boletín de sumarios, catálogo de fondos y cuadernos de información. UN منشورات دورية: نشرة صحفية، ونشرة موجزة، وقائمة بالمجموعات وكتيبات المعلومات.
    244. Solicita también al Secretario General que prosiga las actividades editoriales de la División, en particular la publicación de The Law of the Sea: A Select Bibliography (El derecho del mar: bibliografía selecta) y del Boletín del Derecho del Mar; UN 244 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل أنشطة النشر التي تضطلع بها الشعبة، ولا سيما من خلال نشر قانون البحار: بيبلوغرافيا مختارة، ونشرة قانون البحار؛
    271. Solicita también al Secretario General que prosiga las actividades editoriales de la División, en particular la publicación de The Law of the Sea: A Select Bibliography (El derecho del mar: bibliografía selecta) y del Boletín del Derecho del Mar; UN 271 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل أنشطة النشر التي تضطلع بها الشعبة، ولا سيما من خلال نشر قانون البحار: بيبلوغرافيا مختارة ونشرة قانون البحار؛
    En la actualidad se están redactando directrices para las autoridades sanitarias sobre la mejor forma de detectar esta enfermedad y un folleto de asesoramiento para las mujeres y sus familias. UN وتعد اﻵن إرشادات للسلطات الصحية بشأن أفضل الممارسات ونشرة إرشادية للنساء وأسرهن.
    Al respecto, publica una revista trimestral de derechos humanos, una revista de prensa y un boletín interno de información relativo a sus actividades. UN وفي هذا السياق، يقوم المرصد بإصدار مجلة فصلية عن حقوق اﻹنسان، ومقتطفات من أقوال الصحف، ونشرة إعلامية داخلية تتعلق بأنشطته.
    Durante la reunión del Consejo se distribuyeron un informe y un comunicado de prensa de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos sobre los resultados de la visita que realizó a Kazajstán un grupo de expertos de la Oficina. UN وقد قام مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان خلال اجتماع المجلس بتوزيع تقرير ونشرة صحفية بشأن نتائج الزيارة التي قام بها فريق خبراء تابع للمكتب إلى كازاخستان.
    La Mesa de Viajes atiende a 1.200 consultas y distribuye 2.200 mapas y folletos al año. UN ويسجل مكتب السفر ٢٠٠ ١ استشارة، ويوزع ٢٠٠ ٢ خريطة ونشرة سنويا.
    El PNUD y el FMAM publicaban periódicamente una hoja informativa y un boletín sobre sus actividades. UN ويقوم المرفق البيئي العالمي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، حاليا، بنشر رسالة إخبارية ونشرة تشغيلية عن أنشطته بصفة منتظمة.
    El informe nacional sobre el desarrollo de los asentamientos humanos en China y una publicación titulada " Human settlements in China " . UN التقرير الوطني عن تنمية المستوطنات البشرية في الصين ونشرة عنوانها " المستوطنات البشرية في الصين " .
    Fuente: Anuario Estadístico de la Seguridad Social y Boletín Estadístico de la Seguridad Social. UN المصدر: دليل الإحصاءات السنوي للضمان الاجتماعي، ونشرة إحصاءات الضمان الاجتماعي.
    Mi delegación acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de suprimir 192 informes y publicaciones en el presupuesto del período 2004-2005. UN ويرحب وفدي بقرار الأمين العام إلغاء 192 تقريرا ونشرة في ميزانية السنتين 2004-2005.
    :: Campaña de información pública para promover el imperio de la ley, mediante 25 artículos de fondo, 51 conferencias de prensa y boletines de prensa sobre acuerdos de cooperación internacional UN :: القيام بحملة إعلامية من أجل الترويج لسيادة القانون، تضمنت ما يلي: 25 مقالة خاصة، و 51 إحاطة للصحفيين ونشرة صحفية عن اتفاقات التعاون الدولي
    The United Nations and Sustainable Development, carpeta de material informativo No. 2, que incluye seis Notas informativas, tres Notas de antecedentes y un comunicado de prensa (DPI/SD/1660-1665, 1682, 1683, 1686, 1690) UN اﻷمم المتحــدة والتنمية المستدامة، مجموعة مواد إعلامية رقم ٢، تتضمن ٦ مذكــرات إعلاميــة و ٣ ورقات معلومات أساسيــة ونشرة صحفية واحــــدة )DPI/SD/1660-1665، 1682، 1683، 1686، 1690(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus