"ونشر التكنولوجيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la difusión de tecnologías
        
    • y difusión de tecnologías
        
    • y difundir tecnologías
        
    • y difusión de las tecnologías
        
    • y el despliegue de tecnologías
        
    • y la divulgación de tecnologías
        
    • y divulgar tecnologías
        
    • y difusión de tecnología
        
    • y divulgar las tecnologías
        
    • y divulgación de tecnología
        
    • la difusión de las tecnologías
        
    • y el despliegue de las tecnologías
        
    Sin embargo, en la comunicación se mencionaban los programas en curso para promover la innovación tecnológica y la difusión de tecnologías en los países en desarrollo. UN غير أن البلاغ أشار إلى البرامج الموجودة التي ترمي إلى تشجيع الابتكار التكنولوجي ونشر التكنولوجيات في البلدان النامية.
    Principio 9. Fomento del desarrollo y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales. UN المبدأ 9 - ويشجع على تطوير ونشر التكنولوجيات المواتية للبيئة.
    Debería incrementarse la investigación sobre el fomento y la difusión de tecnologías mejoradas para el ordenamiento de los suelos, el agua y los cultivos. UN وينبغي زيادة البحوث المتعلقة بتشجيع ونشر التكنولوجيات المحسنة لإدارة التربة والمياه والمحاصيل.
    Por consiguiente, la industria desempeña una función muy importante en la elaboración y difusión de tecnologías ambientalmente inocuas que constituyen un elemento clave del desarrollo sostenible. UN وبذلك، تؤدي الصناعة دورا رئيسيا في تطوير ونشر التكنولوجيات الموائمة للبيئة، وهو عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة.
    Adopción y difusión de tecnologías ecológicas y estrategias nacionales sostenibles de la gestión de los recursos UN اعتماد ونشر التكنولوجيات المراعية للبيئة واستراتيجيات الإدارة المستدامة للموارد الوطنية
    En todas estas medidas una serie de Partes reconocen la función de los conocimientos tradicionales, y han tomado iniciativas para evaluar y difundir tecnologías sostenibles recabadas de esos conocimientos. UN وفي جميع هذه التدابير، يعترف عدد من الأطراف بدور المعارف التقليدية. وقد اتخذت هذه الأطراف تدابير لتقييم ونشر التكنولوجيات القابلة للبقاء التي يحصل عليها من المعارف التقليدية.
    iii) El despliegue y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales (TER) y con bajas emisiones de GEI; UN `3` وزع ونشر التكنولوجيات الخفيضة الكربون والسليمة بيئياً؛
    ii) El despliegue y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales (TER) y con bajas emisiones de carbono; UN `2` وزع ونشر التكنولوجيات المنخفضة الكربون والسليمة بيئياً؛
    El marco de políticas e incentivos será fundamental para promover la inversión en desarrollo y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales. UN وسيكون لإطار السياسات والحوافز أهمية حيوية في تعزيز الاستثمار في التنمية ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Otro elemento importante para conseguir una mayor eficiencia depende del desarrollo y la difusión de tecnologías eficaces en cuanto a costos, que pueden requerir la introducción de normas mínimas para el equipamiento y el servicio de la energía. UN والعنصر الرئيسي الآخر في التوصل إلى زيادة كفاءة استهلاك الطاقة يعتمد على تطوير ونشر التكنولوجيات الفعالة من حيث التكلفة، وهو أمر قد يتطلب اعتماد معايير دنيا في المعدات والخدمات المتعلقة بالطاقة.
    Crear capacidades para ejecutar políticas y programas destinados a facilitar la absorción, la adaptación y la difusión de tecnologías para aumentar la calidad y fortalecer la productividad, que sean al mismo tiempo ecológicamente racionales. UN :: إيجاد قدرات على تنفيذ السياسات والبرامج الموجهة إلى استيعاب وتكييف ونشر التكنولوجيات التي تعزز النوعية والإنتاجية والتي تكون أيضا سليمة بيئيا.
    62. En la esfera de las tecnologías para la adaptación se realizaron actividades con el fin de promover el desarrollo y la difusión de tecnologías, conocimientos especializados y prácticas de adaptación. UN 62- نفذت أنشطة في مجال التكنولوجيات بغية تعزيز وتطوير ونشر التكنولوجيات والدراية الفنية والممارسات الخاصة بالتكيف.
    140. La elaboración y difusión de tecnologías apropiadas para la mujer han demostrado ser una herramienta eficaz para mejorar los procesos en que tradicionalmente trabajan las mujeres. UN ١٤٠ - وقد أثبت تطوير ونشر التكنولوجيات الملائمة للمرأة، أنه أداة فعالة لتحسين اﻷنشطة التجهيزية التقليدية للمرأة.
    Más concretamente, subrayó la necesidad de estudiar medidas que tuvieran por finalidad aprovechar más plenamente la capacidad creadora de las empresas pequeñas y medianas en la creación y difusión de tecnologías ecológicamente idóneas. UN وبمزيد من التحديد، ركز على الحاجة إلى فحص التدابير الرامية إلى إشراك اﻹمكانات الخلاﱠقة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم بمزيد من الاكتمال في توليد ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    La producción y difusión de tecnologías socioambientales también incluye la valoración de las culturas y los conocimientos acumulados a lo largo de miles de años tanto por las comunidades tradicionales como por la comunidad científica. UN ينطوي إنتاج ونشر التكنولوجيات الاجتماعية البيئية أيضا على تقييم الثقافات والمعارف المتراكمة على مدى آلاف السنين على يد المجتمعات التقليدية والأوساط العلمية على حد سواء.
    a) Los distintos aspectos del desarrollo, transferencia y difusión de tecnologías ecológicamente idóneas que influyen en la competitividad y el desarrollo; y UN )أ( القضايا التي ينطوي عليها توليد ونقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا التي لها أثر على القدرة التنافسية والتنمية؛
    :: Transferir y difundir tecnologías para el suministro de agua potable, el saneamiento y la gestión de los desechos en las zonas rurales y urbanas UN :: نقل ونشر التكنولوجيات لإدارة مرافق الصرف الصحي والتخلص من النفايات في المناطق الحضرية/ الريفية
    En contraste, la generación y difusión de las tecnologías de propiedad privada responden a las fuerzas del mercado. UN وعلى النقيض من ذلك فإن توليد ونشر التكنولوجيات المملوكة ملكية خاصة يخضعان لقوى السوق.
    Se pueden señalar varias medidas para acelerar el desarrollo y el despliegue de tecnologías que conducirán al sistema energético de combustibles fósiles hacia un futuro consecuente con los objetivos del desarrollo sostenible: UN 60 - ويمكن تعيين عدد من الإجراءات للإسراع بتطوير ونشر التكنولوجيات التي ستقود نظام الطاقة الأحفورية نحو مستقبل يتسق مع أهداف التنمية المستدامة:
    Más allá de los programas forestales nacionales, habrá necesidad de un esfuerzo internacional sostenido en pro de la creación de capacidades de evaluación de tecnología, el acceso a la información y la divulgación de tecnologías y equipo racionales con destino a la actividad forestal. UN وفيما وراء البرامج الوطنية للغابات ستكون هناك حاجة للدعم الدولي المستدام لبناء القدرات في مجال تقييم التكنولوجيا والوصول إلى المعلومات ونشر التكنولوجيات والمعدات السليمة لاستخدامها في الغابات.
    44. Diversas iniciativas multilaterales están destinadas a ayudar al sector privado a elaborar y divulgar tecnologías para la mitigación del cambio climático. UN ٤٤- وهناك عدة مبادرات متعددة اﻷطراف تساعد القطاع الخاص على تطوير ونشر التكنولوجيات الهادفة إلى تخفيف آثار تغير المناخ.
    Facilitar las inversiones privadas responsables y la adopción y difusión de tecnología mejorada en apoyo de un desarrollo industrial favorable a los pobres. UN تيسير الاستثمار الخاص المسؤول، واعتماد ونشر التكنولوجيات المحسّنة دعما للتنمية الصناعية لصالح الفقراء.
    h) Identificar y divulgar las tecnologías útiles para hacer frente al cambio climático en las circunstancias propias del país; UN (ح) تحديد ونشر التكنولوجيات المفيدة لمعالجة قضايا تغير المناخ في ظل ظروف البلد الخاصة؛
    110. La Comisión de Desarrollo Sostenible tiene una importante función en la vigilancia y promoción de propuestas para la creación de mecanismos que promuevan la transferencia, utilización y divulgación de tecnología ecológicamente racionales que deban estudiarse en la aplicación del Programa de Acción. UN ١١٠ - وتؤدي اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة دورا مهما في مجال رصد وإبراز المقترحات المتعلقة بآليات تعزيز نقل واستخدام ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا التي ينبغي استكشافها في سياق تنفيذ برنامج العمل.
    Se afirmó que la vía elegida determinaría las necesidades de mitigación y adaptación, orientaría las decisiones de inversión, daría impulso a la innovación, fomentaría el desarrollo de nuevas tecnologías y aceleraría el despliegue y la difusión de las tecnologías ya existentes. UN وأُعرب عن آراء بأن الطريق المختار سوف يقرر الاحتياجات في مجال التخفيف والتكيف، ويوجه قرارات الاستثمار ويحفز الابتكار، ويشجع تطوير تكنولوجيا جديدة، ويعجل بتوزيع ونشر التكنولوجيات القائمة.
    La rapidez, la magnitud y la índole de esos adelantos dependen en parte de la existencia de marcos propicios, los deseos y el apoyo de los agentes sociales y el despliegue de las tecnologías y la financiación necesarias. UN وتعتمد سرعة هذه التطورات ونطاقها وطابعها إلى حد ما على وجود أطر تمكينية، وعلى رغبات الجهات الفاعلة في المجتمع والدعم الذي تقدمه لها، ونشر التكنولوجيات اللازمة وتوفير التمويل الضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more